Redline (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Статья описывает переводы игры Redline. == Издание от 7 Wolf == {{Infobox Перевод |title = Кровавый сл…»)
 
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
 
Статья описывает переводы игры [[Redline]].
 
Статья описывает переводы игры [[Redline]].
  
== Издание от [[7 Wolf]] ==
+
== Издание от «[[7 Wolf|7-го волка]]» ==
 
{{Infobox Перевод
 
{{Infobox Перевод
 
  |title = Кровавый след
 
  |title = Кровавый след
Строка 19: Строка 19:
 
  }}
 
  }}
  
Данный перевод издан конторой «7 Wolf», переведённое название — «Кровавый след». Переведено всё — текст (включая сообщения о загрузке игры) и звук.
+
Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]», переведённое название — «Кровавый след». Переведено всё — текст (включая сообщения о загрузке игры) и звук.
  
 
Об этом переводе можно сказать только одно — он феноменален!!! Во-первых, хоть текста в игре и мало, переведён он здесь действительно замечательно, без каких-либо стандартных пиратских багов и ошибок — на меню просто любо-дорого смотреть! Во-вторых, «волки» в этот раз сделали ДАЖЕ частичный перевод внутриигровой графики, перерисовав несколько надписей, что сделано очень красиво.
 
Об этом переводе можно сказать только одно — он феноменален!!! Во-первых, хоть текста в игре и мало, переведён он здесь действительно замечательно, без каких-либо стандартных пиратских багов и ошибок — на меню просто любо-дорого смотреть! Во-вторых, «волки» в этот раз сделали ДАЖЕ частичный перевод внутриигровой графики, перерисовав несколько надписей, что сделано очень красиво.
Строка 32: Строка 32:
  
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
[[Категория:Издания от 7 Wolf]]
+
[[Категория:Издания от «7-го волка»]]

Текущая версия на 16:45, 9 июня 2011

Статья описывает переводы игры Redline.

Издание от «7-го волка»

Кровавый след
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Перевод графики: Частичный Переозвучка игровых диалогов на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «7-ой волк», переведённое название — «Кровавый след». Переведено всё — текст (включая сообщения о загрузке игры) и звук.

Об этом переводе можно сказать только одно — он феноменален!!! Во-первых, хоть текста в игре и мало, переведён он здесь действительно замечательно, без каких-либо стандартных пиратских багов и ошибок — на меню просто любо-дорого смотреть! Во-вторых, «волки» в этот раз сделали ДАЖЕ частичный перевод внутриигровой графики, перерисовав несколько надписей, что сделано очень красиво.

Но главное — это озвучка. Честно говоря, даже сложно вспомнить, приглашали ли в этой конторе ещё хотя бы когда-нибудь столь же талантливых людей — самых настоящих профессиональных актёров, играющих просто великолепно! Отдельно стоит отметить озвучку главного злодея, которого озвучивает какой-то очень известный актёр дубляжа и который поёт совершенно бесподобную песню «Умба-я!»…

Такие переводы всегда были на вес золота, поэтому данный, естественно, совершенно заслуженно заносится в нашу сокровищницу и настоятельно рекомендуется всем ценителям пиратских классики. Если бы все издания от «волка» были такими…

Kreol

Redline — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы