Grand Theft Auto: Vice City (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Grand Theft Auto: Vice City. == Издание от 7 Wolf == {{Infobox Перево…»)
 
Строка 6: Строка 6:
 
  |переводчик = N/A
 
  |переводчик = N/A
 
  |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
 
  |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
  |дата выпуска перевода = 2003
+
  |дата выпуска перевода = 2003-06-09
  |image =  
+
  |image = [[Файл:Grand_Theft_Auto_-_Vice_City_-2634x2638-_-7Wolf.MOOH-_-Front-_-!-.jpg|95x95px]]
  |image2 =  
+
  |image2 = [[Файл:Grand_Theft_Auto_-_Vice_City_-3309x2613-_-7Wolf.MOOH-_-Back-_-!-.jpg|130x95px]]
 
  |перевод текста = Да
 
  |перевод текста = Да
 
  |машинный перевод = Нет
 
  |машинный перевод = Нет

Версия 16:20, 8 июня 2011

Данная статья описывает переводы игры Grand Theft Auto: Vice City.

Издание от 7 Wolf

Grand Theft Auto: Vice City
Grand Theft Auto - Vice City -2634x2638- -7Wolf.MOOH- -Front- -!-.jpg Grand Theft Auto - Vice City -3309x2613- -7Wolf.MOOH- -Back- -!-.jpg
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода 2003-06-09
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «7 волк» и является одним из последних озвученных (то есть полных) переводов, изданных данной конторой.

Издание озвученного на русском языке варианта этой игры (что было сделано, кстати, только пиратами) — чудо уже само по себе, и тем приятнее сознавать, что сделано это пусть и в далёком от идеала виде, но гораздо лучше, чем могло бы быть сделано.

Текст подвергся почти полному переводу (кроме названий мест в роликах). Шрифт, откровенно говоря, уродлив, из опечаток чаще всего встречается дикое несогласование родов («ты начнёт это делать»), но всё-таки сам перевод явно ручной и в общем и целом достаточно грамотный; к переводу меню тоже нет особых нареканий.

Естественно, озвучить игру с таким количеством речи целиком и полностью на русском языке пиратам вряд ли было под силу в принципе, поэтому озвучка тут неполная, но значительная часть речи всё же на русском, а именно: все ролики; почти все диалоги; отдельные важные сообщения по радио в машине. Большая же часть трансляций по радио (включая, естественно, и песни) и разные неважные реплики и разговоры на улице оставлены на английском. То есть играть без знания английского, вообще говоря, вполне можно, всё самое важное переведено. Причём особенно приятно отметить, что в этот раз в озвучке принимали участие самые настоящие актёры, меняющие голоса и великолепно играющие свои роли. Конечно, эстеты наверняка будут недовольны тем, как переданы негритянский или латиноамериканский акценты, но для «простого» любителя русской озвучки такое качество, да ещё в 2003 году, — это просто фантастика, чудо, которое свершилось.

Вердикт — данный перевод, пусть и являясь большой редкостью, с полным правом можно заносить в список лучших пиратских творений всех времён, а культурная ценность его действительно огромна.

Kreol

Grand Theft Auto: Vice City — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы