Hexplore (переводы): различия между версиями
Строка 23: | Строка 23: | ||
Для 1998 года (тогда появились и игра, и данный перевод) работа проделана неплохо. Из перевода текста мне больше все понравилась красивая перерисовка шрифта меню, похожего на оригинальный. В самой игре текст переведён хоть и не идеально, но отнюдь не плохо, каких-то совсем уж страшных вещей не обнаружилось, диалоги явно хотя бы пытались перевести литературно. Озвучка вступительного ролика сделана тем же «актёром», что озвучивал многие последующие «волчьи» локализации: конечно, читает он скучновато и монотонно, да и голос его особенно приятным назвать нельзя, но в некоторых моментах повествования он хотя бы пытался передавать какие-то эмоции, и хотя бы за это спасибо. | Для 1998 года (тогда появились и игра, и данный перевод) работа проделана неплохо. Из перевода текста мне больше все понравилась красивая перерисовка шрифта меню, похожего на оригинальный. В самой игре текст переведён хоть и не идеально, но отнюдь не плохо, каких-то совсем уж страшных вещей не обнаружилось, диалоги явно хотя бы пытались перевести литературно. Озвучка вступительного ролика сделана тем же «актёром», что озвучивал многие последующие «волчьи» локализации: конечно, читает он скучновато и монотонно, да и голос его особенно приятным назвать нельзя, но в некоторых моментах повествования он хотя бы пытался передавать какие-то эмоции, и хотя бы за это спасибо. | ||
− | Других переводов данной игры неизвестно, поэтому если хотите сыграть в неё на русском, то альтернативы этому переводу нет. В общем и целом — он вполне | + | Других переводов данной игры неизвестно, поэтому если хотите сыграть в неё на русском, то альтернативы этому переводу нет. В общем и целом — он вполне приемлем. Примечание: fix MisterGrim’а для запуска игры под XP полностью совместим с данным переводом и не влияет на русификацию — игра остаётся полностью на русском и более не вылетает через несколько секунд после запуска. |
''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' |
Версия 00:08, 2 апреля 2011
Данная статья описывает переводы игры Hexplore.
Издание от 7 Wolf
Хексплор | ||
---|---|---|
Переводчик | Огненная лиса | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | 1998 | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан конторой «7 Wolf». Перевод полный — переведены тексты и речь в видеороликах (в самой игре речи нет). Переведённое название — «Хексплор».
Для 1998 года (тогда появились и игра, и данный перевод) работа проделана неплохо. Из перевода текста мне больше все понравилась красивая перерисовка шрифта меню, похожего на оригинальный. В самой игре текст переведён хоть и не идеально, но отнюдь не плохо, каких-то совсем уж страшных вещей не обнаружилось, диалоги явно хотя бы пытались перевести литературно. Озвучка вступительного ролика сделана тем же «актёром», что озвучивал многие последующие «волчьи» локализации: конечно, читает он скучновато и монотонно, да и голос его особенно приятным назвать нельзя, но в некоторых моментах повествования он хотя бы пытался передавать какие-то эмоции, и хотя бы за это спасибо.
Других переводов данной игры неизвестно, поэтому если хотите сыграть в неё на русском, то альтернативы этому переводу нет. В общем и целом — он вполне приемлем. Примечание: fix MisterGrim’а для запуска игры под XP полностью совместим с данным переводом и не влияет на русификацию — игра остаётся полностью на русском и более не вылетает через несколько секунд после запуска.
Hexplore — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |