Die Hard: Nakatomi Plaza (переводы): различия между версиями
Kirik-82 (обсуждение | вклад) м |
Kirik-82 (обсуждение | вклад) |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
== Издание от [[City]] == | == Издание от [[City]] == | ||
{{Infobox Перевод | {{Infobox Перевод | ||
− | |title = Крепкий орешек | + | |title = Крепкий орешек |
− | |тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]] | + | |тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]] |
− | |переводчик = N/A | + | |переводчик = N/A |
− | |дата выпуска перевода = N/A | + | |дата выпуска перевода = N/A |
− | |image = [[Image: Die-Hard-Nakatomi-Plaza-city.jpg|95x95px]] | + | |image = [[Image: Die-Hard-Nakatomi-Plaza-city.jpg|95x95px]] |
− | |image2 = [[Image: Die-Hard-Nakatomi-Plaza-city-back.jpg|200x95px]] | + | |image2 = [[Image: Die-Hard-Nakatomi-Plaza-city-back.jpg|200x95px]] |
+ | |подпись = | ||
+ | |перевод текста = Да | ||
+ | |машинный перевод = | ||
+ | |перевод графики = | ||
+ | |переозвучка речи в игре = Да | ||
+ | |переозвучка речи в видео = Да | ||
+ | |авторские субтитры = | ||
+ | |русификатор = | ||
}} | }} | ||
Версия 14:05, 20 января 2012
Статья описывает переводы игры Die Hard: Nakatomi Plaza.
Издание от City
Крепкий орешек | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан пиратской конторой «City» и является огромной редкостью — он практически неизвестен даже среди любителей пиратского творчества. Переведённое название (внутри игры) — «Крепкий орешек».
У самой данной игры в нашей стране не особенно счастливая судьба — официально она издана очень маленьким тиражом «СофтКлабом» на английском языке с русской документацией; из пиратских переводов наиболее известен перевод от «7-Wolf» — без русской озвучки и с омерзительным переводом текста, просто изобилующим смачными ругательствами.
Но есть, оказывается, и вот такой перевод — причём от конторы, у которой переводы действительно замечательные соседствуют с совершенно непотребными и нерабочими. Тут не только переведён текст, причём вполне грамотно и без всякого мата, а лишь с незначительными «печатными» ругательствами, которые были и в фильме-первоисточнике, но и имеется полная русская озвучка. К сожалению, людей, озвучивавших игру, вряд ли можно назвать «профессиональными актёрами», да и текст они по большей части именно начитывают, а не играют, то есть всё спокойно, ровно, без эмоций, пусть и неплохими голосами, но всё-таки.
Так что данная версия получает заслуженную среднюю оценку, тем более что она — единственный шанс сыграть в эту игру полностью на русском языке, чего официальные локализаторы нас лишили, и при этом не испытать никакого отвращения.
Ссылки
- Обзор пиратского перевода игры на сайте «Русефекации» от 7-го волка.
Die Hard: Nakatomi Plaza — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |