Mageslayer (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
м
 
Строка 32: Строка 32:
 
[[Категория:Издания от GSC Game World]]
 
[[Категория:Издания от GSC Game World]]
 
[[Категория:Переводы GSC Game World]]
 
[[Категория:Переводы GSC Game World]]
[[Категория:Обзоры с газеты "Русская версия"]]
+
[[Категория:Обзоры с газеты «Русская версия»]]

Текущая версия на 17:32, 22 октября 2011

Данная статья описывает переводы игры Mageslayer.

Издание от GSC Game World

Mageslayer
Mageslayer -GSC- -Front-.jpg Mageslayer -GSC- -Back-.jpg
Переводчик GSC Game World
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
[http:// Веб-страничка перевода]
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Перевод: Фраза «Change name» переведена как «Изменить время». И так в каждом слове, в каждой фразе. Или «Вы взяли МУНСТОН».

Текст: В меню выглядит ужасно, совсем не как в настоящей версии.

Голос: Несмотря, что голос в игре всего один, его умудрились озвучить несколько переводчиков, методом наложения.

Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 12

Mageslayer — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы