Студия TrueDubbing: различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 38: Строка 38:
 
[[Категория:Переводчики игр]]
 
[[Категория:Переводчики игр]]
 
[[Категория:Списки переводов]]
 
[[Категория:Списки переводов]]
 +
[[Категория:Переводчики игр]]

Версия 22:07, 23 мая 2022

TrueDubbing
{{{image}}}
Тип Локализатор
Деятельность Перевод компьютерных игр
Год основания 2007
Основатели
Расположение Россия, г. Москва
Ключевые фигуры
Избранные продукты
Официальный сайт

TrueDubbing — студия переводов, была создана после того, как глава студии, ранее известный как «Broken One», и ещё один сотрудник покинули ряды компании . Студия успела поработать с «Новый Диск» и «101XP» и другими компаниями (в том числе и телеканалами). Студия осуществляет локализацию игр, сериалов, создание текстовой продукции и просто звукозапись на заказ. На фоне других переводчиков данная группа отличается вниманием к шрифтам и качественной подборкой актёров дубляжа (что, впрочем, отличает большое количество работ «Broken One», где бы он не работал). По состоянию на 2021 год больше занимается именно записью озвучки для сериалов и игр, чем полным переводом игр.


Состав

  • Broken One — директор, выпускающий редактор, звукорежиссёр компьютерных игр;
  • Григорий Юрков — звукорежиссёр;

Broken One и Григорий Юрков — выходцы из «Jester's Studio»

  • Зоя Степанова — Главный режиссер;
  • Мария Юнгер — Главный редактор;
  • Мария Гаврилова — Переводчик.

Известные существующие переводы

Icewind Dale — Озвучка для «Фаргус»; в записи и сведении звука принимали участие Broken One и Григорий Юрков.

Известные переводы (лицензионные издания)

  • «Deus Ex: Human Revolution» для «Новый Диск»
  • «Biomutant» запись озвучки.
  • Prototype 2
  • Risen
  • Ведьмак