Agharta: The Hollow Earth (переводы): различия между версиями
Dimouse (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 7: | Строка 7: | ||
|переводчик = N/A | |переводчик = N/A | ||
|дата выпуска перевода = N/A | |дата выпуска перевода = N/A | ||
− | |image = | + | |image = [[Image: Agharta_fargus_front.jpg|95x95px]] |
− | |image2 = | + | |image2 = [[Image: Agharta_fargus_back.jpg|200x95px]] |
}} | }} | ||
Версия 08:00, 10 марта 2011
Статья описывает переводы игры Agharta: The Hollow Earth.
Издание от «Фаргуса»
Агарта: Пустая земля | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
Загрузить русификатор или русскую сборку |
Данный весьма редкий перевод от «Фаргуса» вполне достоин занесения в список лучших творений данной конторы. Переведённое название игры — «Агарта: Пустая земля».
Текста в игре, учитывая её жанр и то, что весь сюжет подаётся в виде книги, очень много. А мы знаем, что пиратских переводов, в которых большой объём текста был бы переведён действительно хорошо, мало. Но это — как раз такой случай: изумительный по красоте шрифт, стилизованный под старину, и практически полное отсутствие опечаток.
Озвучена игра тоже здорово, хотя в большинстве своём — одним человеком. Зато — действительно профессиональным актёром, у которого прекрасный мягкий и чуть хриплый голос и очень вписывающаяся в атмосферу игры привычка заменять окончание слов «-кий» на «-кой», что придаёт игре дополнительный шарм.
В общем и целом — впечатления от данного перевода исключительно положительные. Других переводов игры на русский язык, а тем более полных, судя по всему, не было.
Agharta: The Hollow Earth — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |