Творческая группа «Дядюшка Рисёч»: различия между версиями
Строка 87: | Строка 87: | ||
|- | |- | ||
| [[Command & Conquer: Red Alert 2]] | | [[Command & Conquer: Red Alert 2]] | ||
− | | ''«Command & Conquer. Красная угроза 2»'' <ref name="Research-Andy recognized by Siberian GRemlin">Переводчики подписались как «Мистер Andy», но их распознал [[Участник:Siberian_GRemlin|Siberian GRemlin]].</ref> <ref name="Russian title on cover only">Название игры переведено только на обложке.</ref> | + | | ''«Command & Conquer. Красная угроза 2»'' <ref name="Research-Andy recognized by Siberian GRemlin">Переводчики подписались как «Мистер Andy», но их распознал ''[[Участник:Siberian_GRemlin|Siberian GRemlin]]''.</ref> <ref name="Russian title on cover only">Название игры переведено только на обложке.</ref> |
| | | | ||
| | | | ||
Строка 117: | Строка 117: | ||
|- | |- | ||
| [[Commandos 2: Men of Courage]] | | [[Commandos 2: Men of Courage]] | ||
− | | | + | | ''«Коммандос 2»'' |
| | | | ||
| | | |
Версия 07:31, 19 марта 2011
т. г. «Дядюшка Рисёч» | |
---|---|
Тип | Локализатор, разработчик |
Деятельность | Перевод и разработка компьютерных игр |
Год основания | 1996 |
Основатели | Юрий Лихота |
Расположение | Украина, Харьков |
Ключевые фигуры | |
Избранные продукты | Переводы The Neverhood, Diablo II и т. д. |
[http:// Официальный сайт] |
Творческая группа «Дядюшка Рисёч» (от псевдонима руководителя группы) — очень известная команда переводчиков компьютерных игр из Харькова (Украина), работавшая с 1996 по 2003 годы для пиратских издателей. Группа была образована в 1996 под впечатлением от русской версии Warcraft II: Tides of Darkness от «СПК». В 2002 году группа перешла на легальный рынок по локализации игр, а затем и стала вовсе компанией-разработчиком, сменив название на «Crazy House». Переводам команды до 2001 присуще технически качественное исполнение переводов, а также юмористический подход. Многие переводы получились с большой долей сарказма и глумлением над реалиями современного мира и прошлого времени. В период с 1999 по 2001 года все переводы команды издавала пиратская контора «City». Творческая группа также переводила для пиратских издательств «Фаргус» и «Triada».
Состав
- Юрий «Research» Лихота — руководитель команды.
- Александр «Savex» Саватеев — программист, переводчик, художник. Ушёл из команды после выпуска русской версии игры «Diablo II».
- Ирина — сценарист «НеВерьВХудо».
По другим участникам пока нет информации.
Известные переводы (пиратские издания)
Известные переводы (лицензионные издания)
Оригинальное название | Переведённое название | Обзоры | Страничка русской версии |
---|---|---|---|
Chessmaster 9000 | «Chessmaster 9000» | Страничка | |
Freelancer | «Freelancer» | Страничка | |
Jack Orlando: a Cinematic Adventure - Director's Cut | «Джек Орландо. Детектив в стиле 30-x» | Страничка | |
Largo Winch: Aller Simple Pour les Balkans | «Ларго Винч. Империя под угрозой» | Страничка | |
Pet Racer | «Кряки и плюхи вступают в гонку» | Страничка | |
Pet Soccer | «Футбол. Кряки против плюхов» | Страничка | |
Phantasmagoria | «Фантасмагория» | Страничка | |
Posel Smrti | «Чёрное зеркало» | Страничка | |
Reksio i Skarb Piratów | «Рекс и сокровища пиратов» | Страничка | |
Restaurant Empire | «Ресторанная империя» | Страничка | |
Shellshock: Nam '67 | «Shellshock. Вьетнам '67» | Страничка | |
Soulbringer | «Ловец душ» | Страничка |
Разработанные игры
Оригинальное название | Европейское название | Североамериканское название | Обзоры | Страничка русской версии |
---|---|---|---|---|
«Tank Combat. Танковый прорыв» | «Tank Killer» | Страничка | ||
«Вий. История, рассказанная заново» | Страничка | |||
«Тайна третьей планеты. Алиса и лиловый шар» | Страничка | |||
«Танк Т-72. Балканы в огне» | «T-72: Balkans on Fire!» | «Iron Warriors: T-72 Tank Command» | Страничка | |
«Танк Т-72. Стремительный рейд» | Страничка | |||
«Убойное дело» | «Kill Deal» | Страничка |
Разрабатывавшиеся игры, которые не удивили свет
Жюль Верн. Войны изобретателей
Интересные факты
- Официальная русская версия игры «Freelancer», вышедшая в 2006 году, на самом деле является исправленной версией перевода, выполненного «Рисёчем» тремя годами ранее для пиратов.
Примечания
Ссылки
- Дядюшка Рисёч на DTF
- Досье на Crazy House на QuestZone.RU
- Электронный журнал Александра Саватеева