101 Airborne: Invasion in Normandy (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Статья описывает переводы игры 101 Airborne: Invasion in Normandy. == Издание от «Фаргуса» == {{Infobox Пер…»)
 
м
Строка 1: Строка 1:
 +
<css>
 +
table#toc.toc { border-radius: 4px; -moz-border-radius: 4px; -webkit-border-radius: 4px; }
 +
</css>
 
Статья описывает переводы игры [[101 Airborne: Invasion in Normandy]].
 
Статья описывает переводы игры [[101 Airborne: Invasion in Normandy]].
  

Версия 11:02, 15 апреля 2011

Статья описывает переводы игры 101 Airborne: Invasion in Normandy.

Издание от «Фаргуса»

Крылатая пехота
Переводчик
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «Фаргус», переведённое название – «Крылатая пехота». Перевод является полным – переведены не только все тексты, но и озвучена речь в игре (коей в ней крайне мало).

Перевод представляет собой большую ценность сразу по нескольким моментам. Во-первых, это единственный известный перевод данной игры, во-вторых – выполнен он на довольно-таки высоком уровне, текстовая часть его очень радует, шрифты смотрятся несколько «просто», но буквы ровные и читаемые, а опечаток и сокращений не очень много.

Но вот озвучка, к сожалению, в этот раз не так радует, и дело не в том, что игра озвучена плохо, - голоса-то как раз очень хорошие. Дело в том, что переводчики зачем-то решили привнести в эту весьма серьёзную игру некий «юмор», который по неизвестной причине показался им здесь уместным. Как итог – при выборе отряда солдаты жалобно просят вас не брать их с собой на войну, а в меню написано, что игра не имеет никакого отношения к КНР и КНДР. Странно, одним словом, причём странно в плохом смысле.

Вместе с тем – порекомендовать этот перевод можно всем поклонникам данной игры, так как речи здесь очень мало, глупые «приколы» нисколько не повлияли на игровой процесс, а основная – текстовая – часть переведена действительно неплохо.

Kreol

101 Airborne: Invasion in Normandy — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы