Шаблон:Infobox Перевод/Документация: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
м |
|||
Строка 41: | Строка 41: | ||
</pre> | </pre> | ||
− | # '''Перевод текста'''<br />Данный параметр отвечает за перевод текстов, встречающихся непосредственно в игре, на русский язык. Если текст переведён, то укажите вариант «Да», если же перевод отсутствует, то укажите «Нет». | + | # '''Перевод текста'''<br />Данный параметр отвечает за перевод текстов, встречающихся непосредственно в игре, на русский язык. Если текст переведён, то укажите вариант «Да», если же перевод отсутствует, то укажите «Нет». Если в переводе встречаются участки с машинным переводом, то укажите «машинный» (машинный перевод — это перевод текста посредством автоматизированных систем перевода, например, программ-переводчиков а-ля Prompt (Stylus). Признаками такого перевода являются: обилие смысловых ошибок, лишних слов и несоответствий в числах, родах, падежах). |
− | |||
# '''Перевод графики'''<br />Это понятие подразумевает перерисовку встречающихся в игре графических изображений, содержащих текст, с переводом его на русский язык. Если изображения в игре перерисованы, то укажите вариант «Да», если же в процессе русификации графика не была затронута, то укажите вариант «Нет». В том случае, если в игре вообще отсутствуют изображения с текстом (то есть перерисовывать было просто нечего), то оставьте эту графу пустой. | # '''Перевод графики'''<br />Это понятие подразумевает перерисовку встречающихся в игре графических изображений, содержащих текст, с переводом его на русский язык. Если изображения в игре перерисованы, то укажите вариант «Да», если же в процессе русификации графика не была затронута, то укажите вариант «Нет». В том случае, если в игре вообще отсутствуют изображения с текстом (то есть перерисовывать было просто нечего), то оставьте эту графу пустой. | ||
# '''Переозвучка речи в игре'''<br />Если непосредственно в игре персонажи говорят по-русски, то это явный признак наличия переозвучки — укажите вариант «Да». В противном случае укажите вариант «Нет». Если же в игре в принципе отсутствует голосовое сопровождение персонажей (то есть переозвучивать было просто нечего), то оставьте эту графу пустой. | # '''Переозвучка речи в игре'''<br />Если непосредственно в игре персонажи говорят по-русски, то это явный признак наличия переозвучки — укажите вариант «Да». В противном случае укажите вариант «Нет». Если же в игре в принципе отсутствует голосовое сопровождение персонажей (то есть переозвучивать было просто нечего), то оставьте эту графу пустой. | ||
# '''Переозвучка речи в видео'''<br />Если в видеороликах персонажи говорят по-русски, то это явный признак наличия переозвучки — укажите вариант «Да». Если видео проигрывается в оригинальном виде, то укажите вариант «Нет». Если переозвучка роликов отсутствует, но переводчики добавили русскоязычные субтитры, то укажите вариант «Субтитры». Если же в видеороликах отсутствует голосовое сопровождение (или никакого видео нет в принципе), то оставьте эту графу пустой. | # '''Переозвучка речи в видео'''<br />Если в видеороликах персонажи говорят по-русски, то это явный признак наличия переозвучки — укажите вариант «Да». Если видео проигрывается в оригинальном виде, то укажите вариант «Нет». Если переозвучка роликов отсутствует, но переводчики добавили русскоязычные субтитры, то укажите вариант «Субтитры». Если же в видеороликах отсутствует голосовое сопровождение (или никакого видео нет в принципе), то оставьте эту графу пустой. | ||
+ | # '''Проходимость издания''' <br />Укажите «Да», если игра полностью проходима, и в ней отсутствуют серьёзные баги; укажите «Нет», если игра вообще не проходима, и не существует патча, исправляющего критические ошибки переводчиков; укажите «Патч», если переводчики или любители выпустили патч, исправляющий ошибки издания, изначально непроходимого. | ||
# '''2в1'''<br />Этот параметр предусматривает наличие в издании двух полноценных версий игры на разных языках: оригинальном и русском. Укажите вариант «Да», если на носителях присутствуют как переведённая, так и оригинальная версии. Если оригинальная версия представлена не в полноценном виде, то выберите вариант «Нет». Если оригинальная версия отсутствует вообще, то оставьте эту графу пустой.<!-- уточнить --> | # '''2в1'''<br />Этот параметр предусматривает наличие в издании двух полноценных версий игры на разных языках: оригинальном и русском. Укажите вариант «Да», если на носителях присутствуют как переведённая, так и оригинальная версии. Если оригинальная версия представлена не в полноценном виде, то выберите вариант «Нет». Если оригинальная версия отсутствует вообще, то оставьте эту графу пустой.<!-- уточнить --> | ||
<noinclude> | <noinclude> | ||
[[Категория:Документация|I]] | [[Категория:Документация|I]] | ||
</noinclude> | </noinclude> |
Версия 08:37, 25 июня 2011
В частном случае: если вы не знаете переменной параметра, то оставьте параметр (например, " |перевод текста = ") пустым.
В параметрах «перевод текста», «машинный перевод», «перевод графики», «переозвучка речи в игре», «2в1» разрешается прописать лишь слова «Да» и «Нет». В параметре «переозвучка речи в видео» разрешается прописать «Да», «Нет» или «Субтитры». В параметре «проходимость издания» разрешается прописать «Да», «Нет» или «Патч».
{{Infobox Перевод |title = |переводчик = |тип перевода = |дата выпуска перевода = |image = |image2 = |перевод текста = |машинный перевод = |перевод графики = |переозвучка речи в игре = |переозвучка речи в видео = |проходимость издания = |2в1 = |сайт = |русификатор = }}
{{Infobox Перевод |title = <!-- Переведённое название игры; если название не переведено, то оригинальное --> |переводчик = N/A |тип перевода = Пиратский <!-- Официальный, Пиратский или Фанатский --> |дата выпуска перевода = N/A |image = [[Файл:NA.gif|110px]] <!-- Передняя обложка издания (загружается отдельно через интерфейс загрузки файлов) --> |image2 = [[Файл:NA.gif|110px]] <!-- Задняя обложка издания --> |перевод текста = Да <!-- с большой буквы --> |машинный перевод = Да <!-- с большой буквы --> |перевод графики = Да <!-- с большой буквы --> |переозвучка речи в игре = Нет <!-- с большой буквы --> |переозвучка речи в видео = Да <!-- с большой буквы --> |проходимость издания = Патч |2в1 = Да <!-- Входит ли в издание полноценная английская версия? --> |сайт = www.old-games.ru/forum/ <!-- официальный сайт перевода; пишите без «http://» --> |русификатор = old-games.ru <!-- ссылка на русификатор; пишите URL без «http://» --> }}
- Перевод текста
Данный параметр отвечает за перевод текстов, встречающихся непосредственно в игре, на русский язык. Если текст переведён, то укажите вариант «Да», если же перевод отсутствует, то укажите «Нет». Если в переводе встречаются участки с машинным переводом, то укажите «машинный» (машинный перевод — это перевод текста посредством автоматизированных систем перевода, например, программ-переводчиков а-ля Prompt (Stylus). Признаками такого перевода являются: обилие смысловых ошибок, лишних слов и несоответствий в числах, родах, падежах). - Перевод графики
Это понятие подразумевает перерисовку встречающихся в игре графических изображений, содержащих текст, с переводом его на русский язык. Если изображения в игре перерисованы, то укажите вариант «Да», если же в процессе русификации графика не была затронута, то укажите вариант «Нет». В том случае, если в игре вообще отсутствуют изображения с текстом (то есть перерисовывать было просто нечего), то оставьте эту графу пустой. - Переозвучка речи в игре
Если непосредственно в игре персонажи говорят по-русски, то это явный признак наличия переозвучки — укажите вариант «Да». В противном случае укажите вариант «Нет». Если же в игре в принципе отсутствует голосовое сопровождение персонажей (то есть переозвучивать было просто нечего), то оставьте эту графу пустой. - Переозвучка речи в видео
Если в видеороликах персонажи говорят по-русски, то это явный признак наличия переозвучки — укажите вариант «Да». Если видео проигрывается в оригинальном виде, то укажите вариант «Нет». Если переозвучка роликов отсутствует, но переводчики добавили русскоязычные субтитры, то укажите вариант «Субтитры». Если же в видеороликах отсутствует голосовое сопровождение (или никакого видео нет в принципе), то оставьте эту графу пустой. - Проходимость издания
Укажите «Да», если игра полностью проходима, и в ней отсутствуют серьёзные баги; укажите «Нет», если игра вообще не проходима, и не существует патча, исправляющего критические ошибки переводчиков; укажите «Патч», если переводчики или любители выпустили патч, исправляющий ошибки издания, изначально непроходимого. - 2в1
Этот параметр предусматривает наличие в издании двух полноценных версий игры на разных языках: оригинальном и русском. Укажите вариант «Да», если на носителях присутствуют как переведённая, так и оригинальная версии. Если оригинальная версия представлена не в полноценном виде, то выберите вариант «Нет». Если оригинальная версия отсутствует вообще, то оставьте эту графу пустой.