Soldier of Fortune II: Double Helix (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Статья описывает переводы игры Soldier of Fortune II: Doulble Helix. == Издание от Triada == {{Infobox Перевод |…»)
 

Версия 15:24, 12 июля 2011

Статья описывает переводы игры Soldier of Fortune II: Doulble Helix.

Издание от Triada

Soldier of Fortune II: Doulble Helix
Переводчик т. г. «Дядюшка Рисёч»
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Перевод внутриигровой графики Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод выполнен творческой группой «Дядюшка Рисёч» и издан конторой «Триада». Разумеется, перевод совершенно полный — на русском языке все тексты, речь в самой игре и в роликах, а также, в отличие от прочих пиратских переводов, внутриигровая графика.

О самом переводе можно сказать не так много — в первую очередь потому, что в этот раз «Дядюшка» действительно проделал очень качественную работу. Особенно хотелось бы отметить потрясающую по красоте перерисовку надписей, хотя и сам текст (пусть его в игре не так много) переведён почти без ошибок.

Озвучена игра знакомыми поклонникам пиратских локализаций этой группы людьми, который в очередной раз постарались. Может быть, не всё получилось идеально, но играется ничуть не хуже даже официальной локализации.

Kreol

Издание от «Фаргуса»

Soldier of Fortune II: Doulble Helix
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Нет перевода внутриигровой графики Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «Фаргус». Перевод почти полный — на русском текст и речь в игре и роликах, но нет перевода внутриигровой графики.

Как и в случае с другими переводами этой игры, сказать о нём можно мало — его качество на довольно высоком уровне. Текст переведён почти без ошибок и грамотно во всех отношениях, озвучивали игру явно актёры, причём даже именитые профессионалы (вроде Петра Иващенко и Александра Груздьева, голоса которых легко различить), и из всех пиратских локализаций этой игры озвучка здесь — пожалуй, самая лучшая.

Но вот отсутствие перевода текстур несколько расстраивает. В общем и целом же — и этот перевод, и перевод от «Рисёча» по своему качестве вполне могут тягаться даже с официальной локализацией от «1С».

Kreol

Soldier of Fortune II: Doulble Helix — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы