Soldier of Fortune II: Double Helix (переводы): различия между версиями
(Новая страница: «Статья описывает переводы игры Soldier of Fortune II: Doulble Helix. == Издание от Triada == {{Infobox Перевод |…») |
Dimouse (обсуждение | вклад) м (переименовал «Soldier of Fortune II: Doulble Helix (переводы)» в «Soldier of Fortune II: Double Helix (переводы)»: опечатка) |
Версия 15:24, 12 июля 2011
Статья описывает переводы игры Soldier of Fortune II: Doulble Helix.
Издание от Triada
Soldier of Fortune II: Doulble Helix | ||
---|---|---|
Переводчик | т. г. «Дядюшка Рисёч» | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод выполнен творческой группой «Дядюшка Рисёч» и издан конторой «Триада». Разумеется, перевод совершенно полный — на русском языке все тексты, речь в самой игре и в роликах, а также, в отличие от прочих пиратских переводов, внутриигровая графика.
О самом переводе можно сказать не так много — в первую очередь потому, что в этот раз «Дядюшка» действительно проделал очень качественную работу. Особенно хотелось бы отметить потрясающую по красоте перерисовку надписей, хотя и сам текст (пусть его в игре не так много) переведён почти без ошибок.
Озвучена игра знакомыми поклонникам пиратских локализаций этой группы людьми, который в очередной раз постарались. Может быть, не всё получилось идеально, но играется ничуть не хуже даже официальной локализации.
Издание от «Фаргуса»
Soldier of Fortune II: Doulble Helix | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан конторой «Фаргус». Перевод почти полный — на русском текст и речь в игре и роликах, но нет перевода внутриигровой графики.
Как и в случае с другими переводами этой игры, сказать о нём можно мало — его качество на довольно высоком уровне. Текст переведён почти без ошибок и грамотно во всех отношениях, озвучивали игру явно актёры, причём даже именитые профессионалы (вроде Петра Иващенко и Александра Груздьева, голоса которых легко различить), и из всех пиратских локализаций этой игры озвучка здесь — пожалуй, самая лучшая.
Но вот отсутствие перевода текстур несколько расстраивает. В общем и целом же — и этот перевод, и перевод от «Рисёча» по своему качестве вполне могут тягаться даже с официальной локализацией от «1С».
Soldier of Fortune II: Doulble Helix — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |