Оскар: различия между версиями
Dimouse (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | + | {{Infobox Компания | |
+ | |title = Oscar | ||
+ | |image = [[Файл:Oscar_logo.jpg|Логотип издательства «Oscar»]] | ||
+ | |тип = Пиратская контора | ||
+ | |деятельность = Издание пиратских переводов игр | ||
+ | |год основания = 1999 | ||
+ | |год закрытия = 2001 | ||
+ | |основатели = | ||
+ | |расположение = Украина, г. Киев | ||
+ | |ключевые фигуры = | ||
+ | |продукты = | ||
+ | |веб-сайт = | ||
+ | }} | ||
− | + | '''Oscar''' (aka '''Оскар''') — малоизвестная российская пиратская контора, выпускавшая пиратские издания компьютерных игр на рубеже тысячелетий. Даты основания и прекращения деятельности точно неизвестны, приблизительно — 1999—2001. | |
+ | |||
+ | Для большей части изданий от этих пиратов характерны одни и те же отличительные черты: полнота перевода (то есть наличие русской озвучки), среднее или даже весьма низкое качество всех компонентов перевода (люди, озвучивавшие для них игры, вряд ли могут называться профессиональными актёрами), большая любовь к ругательствам и матерным выражениям в озвучке (хотя в оригинальных версиях локализуемых игр ничего подобного не было), неумерное самовосхваление и восхваление авторов самих игр (где только можно — от обложки диска до странички «Об авторах» в игре), попытка снабжать переводы собственным autorun’ом (который так и не стал «фирменным»). | ||
Главная, если можно так выразиться, «заслуга» данной конторы в том, что она — единственная из всех — выпустила печально знаменитую своими нерабочими пиратскими локализациями игру [[Daikatana]] БЕЗ багов, но при этом с полным русским переводом (качество которого, конечно, оставляет желать много лучшего, особенно из-за уймы неуместных ругательств, но тем не менее). Другие известные релизы: [[Half-Life]] + [[Opposing Force]], также полностью русская и технически вполне рабочая версия, однако также с обилием ругани и брани и даже искажённым сюжетом (действие происходит в России…); ужаснейший перевод [[MDK 2]], самый худший из всех возможных, но при этом тоже озвученный, где весь текст переведён машинным переводчиком, а «актёры» ещё и озвучивают этот бред; ужасная с технической точки зрения, но озвученная на русском языке [[Imperium Galactica 2]], ужатая с четырёх до двух дисков, — большая часть роликов вырезана, режим обучения непроходим. | Главная, если можно так выразиться, «заслуга» данной конторы в том, что она — единственная из всех — выпустила печально знаменитую своими нерабочими пиратскими локализациями игру [[Daikatana]] БЕЗ багов, но при этом с полным русским переводом (качество которого, конечно, оставляет желать много лучшего, особенно из-за уймы неуместных ругательств, но тем не менее). Другие известные релизы: [[Half-Life]] + [[Opposing Force]], также полностью русская и технически вполне рабочая версия, однако также с обилием ругани и брани и даже искажённым сюжетом (действие происходит в России…); ужаснейший перевод [[MDK 2]], самый худший из всех возможных, но при этом тоже озвученный, где весь текст переведён машинным переводчиком, а «актёры» ещё и озвучивают этот бред; ужасная с технической точки зрения, но озвученная на русском языке [[Imperium Galactica 2]], ужатая с четырёх до двух дисков, — большая часть роликов вырезана, режим обучения непроходим. | ||
− | Как уже было сказано, никаких достоверных сведений о судьбе и даже, в общем-то, деятельности компании на сегодняшний день нет. За исключением переводов Daikatana и Half-Life | + | Как уже было сказано, никаких достоверных сведений о судьбе и даже, в общем-то, деятельности компании на сегодняшний день нет. За исключением переводов Daikatana и Half-Life, «наследие» «Оскара» не представляет собой никакой особенной культурной ценности. |
+ | |||
+ | == Список выпущенных переводов (пиратские издания) == | ||
+ | {| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3" | ||
+ | |- | ||
+ | !'''Название и обзор'''||'''Переведённое название'''||'''Дата выпуска перевода''' | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Daikatana]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Half-Life]] (+ Opposing Force) | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Imperium Galactica II: Alliances]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[MDK 2]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Might and Magic VIII: Day of the Destroyer]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |} | ||
== См. также == | == См. также == |
Версия 07:58, 5 января 2012
Oscar (aka Оскар) — малоизвестная российская пиратская контора, выпускавшая пиратские издания компьютерных игр на рубеже тысячелетий. Даты основания и прекращения деятельности точно неизвестны, приблизительно — 1999—2001.
Для большей части изданий от этих пиратов характерны одни и те же отличительные черты: полнота перевода (то есть наличие русской озвучки), среднее или даже весьма низкое качество всех компонентов перевода (люди, озвучивавшие для них игры, вряд ли могут называться профессиональными актёрами), большая любовь к ругательствам и матерным выражениям в озвучке (хотя в оригинальных версиях локализуемых игр ничего подобного не было), неумерное самовосхваление и восхваление авторов самих игр (где только можно — от обложки диска до странички «Об авторах» в игре), попытка снабжать переводы собственным autorun’ом (который так и не стал «фирменным»).
Главная, если можно так выразиться, «заслуга» данной конторы в том, что она — единственная из всех — выпустила печально знаменитую своими нерабочими пиратскими локализациями игру Daikatana БЕЗ багов, но при этом с полным русским переводом (качество которого, конечно, оставляет желать много лучшего, особенно из-за уймы неуместных ругательств, но тем не менее). Другие известные релизы: Half-Life + Opposing Force, также полностью русская и технически вполне рабочая версия, однако также с обилием ругани и брани и даже искажённым сюжетом (действие происходит в России…); ужаснейший перевод MDK 2, самый худший из всех возможных, но при этом тоже озвученный, где весь текст переведён машинным переводчиком, а «актёры» ещё и озвучивают этот бред; ужасная с технической точки зрения, но озвученная на русском языке Imperium Galactica 2, ужатая с четырёх до двух дисков, — большая часть роликов вырезана, режим обучения непроходим.
Как уже было сказано, никаких достоверных сведений о судьбе и даже, в общем-то, деятельности компании на сегодняшний день нет. За исключением переводов Daikatana и Half-Life, «наследие» «Оскара» не представляет собой никакой особенной культурной ценности.
Список выпущенных переводов (пиратские издания)
Название и обзор | Переведённое название | Дата выпуска перевода |
---|---|---|
Daikatana | ||
Half-Life (+ Opposing Force) | ||
Imperium Galactica II: Alliances | ||
MDK 2 | ||
Might and Magic VIII: Day of the Destroyer |