Heist (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
 
Строка 6: Строка 6:
 
  |переводчик = N/A
 
  |переводчик = N/A
 
  |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
 
  |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
  |дата выпуска перевода = N/A
+
  |дата выпуска перевода = 25.01.2001
 
  |image =  
 
  |image =  
 
  |image2 =  
 
  |image2 =  

Текущая версия на 08:43, 2 февраля 2012

Статья описывает переводы игры Heist.

Издание от Triada

Ограбление по…
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода 25.01.2001
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
[http:// Веб-страничка перевода]
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «Триада». Переведённое название — «Ограбление по…». Перевод полный (то есть на русском языке как тексты, так и речь в игре), и весьма вероятно, что это — единственное озвучение игры на русском языке.

Перевод текста в целом очень радует, он в полной мере литературен, а шрифты подобраны красивые, но есть два недостатка. Первый — это отсутствие перевода названий видов оружия (они оставлены на английском), второй — полная ликвидация воровского сленга в диалогах и монологах. Правда, переводчикам стоит сказать спасибо за то, что они не заменяли его русским матом, а просто переводили игру во вполне спокойных и нейтральных тонах.

Игра озвучена несколькими людьми, причём озвучена хорошо, хотя некоторые роли подобраны и не слишком удачно. Никакого воровского жаргона в брифингах, откликах героя на команды и диалогах, как и в тексте, нет — перевод очень культурный и грамотный, а актёры действительно стараются.

В принципе, несмотря на то, что есть издания с лучшим текстовым переводом, рекомендовать ценителям полных русификаций игр стоит именно этот.

Kreol

Ссылки

Heist — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы