Обсуждение:Полёт Навигатора: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Uka (обсуждение | вклад) (Новая страница: «@Depressor, по-моему, под "Оригинальным названием" нужно понимать именно оригинальное, не "анг…») |
Depressor (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
@Depressor, по-моему, под "Оригинальным названием" нужно понимать именно оригинальное, не "англоязычное" :) Если игра русская, как многие здесь, то в "Переведённом" названии приходится указывать англоязычное, а не наоборот! | @Depressor, по-моему, под "Оригинальным названием" нужно понимать именно оригинальное, не "англоязычное" :) Если игра русская, как многие здесь, то в "Переведённом" названии приходится указывать англоязычное, а не наоборот! | ||
+ | |||
+ | @Uka, я думал просто перепутали когда заполнялась таблица) а так конечно, просто тогда в конец списка, после английских названий. |
Версия 23:36, 26 сентября 2017
@Depressor, по-моему, под "Оригинальным названием" нужно понимать именно оригинальное, не "англоязычное" :) Если игра русская, как многие здесь, то в "Переведённом" названии приходится указывать англоязычное, а не наоборот!
@Uka, я думал просто перепутали когда заполнялась таблица) а так конечно, просто тогда в конец списка, после английских названий.