Dracula: Reign of Terror (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 9: Строка 9:
 
}}
 
}}
  
Единственный перевод игры на русский язык. Выполнен «[[Группой 29]]» для 7-го волка. Игру перевели полностью.  
+
Единственный перевод игры на русский язык. Выполнен «[[Группа 29|Группой 29]]» для 7-го волка. Игру перевели полностью.  
  
 
Видеоролики озвучивает слегка гнусавый, но действительно старающийся играть голос. Рассказывает слышимо, разборчиво. Юнитов озвучил уже другой человек, чей голос очень уж похож на тот, что был в официальной локализации [[Stronghold]] от [[1С]].  
 
Видеоролики озвучивает слегка гнусавый, но действительно старающийся играть голос. Рассказывает слышимо, разборчиво. Юнитов озвучил уже другой человек, чей голос очень уж похож на тот, что был в официальной локализации [[Stronghold]] от [[1С]].  

Текущая версия на 20:07, 28 июня 2019

Издание от «7-го волка»

Царство Террора
Dracula - Reign of Terror 7Wolf.jpg
Переводчик Группа 29
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Веб-страничка перевода
Загрузить русификатор или русскую сборку

Единственный перевод игры на русский язык. Выполнен «Группой 29» для 7-го волка. Игру перевели полностью.

Видеоролики озвучивает слегка гнусавый, но действительно старающийся играть голос. Рассказывает слышимо, разборчиво. Юнитов озвучил уже другой человек, чей голос очень уж похож на тот, что был в официальной локализации Stronghold от .

Не знаю, какой был шрифт в меню в оригинале, но в русской версии взяли готический, отлично вписывающийся в сеттинг игры. В геймплее текст (тут шрифтом взят Times New Roman, неплохо подходящий к стилистике) часто с сокращениями, вызванными, видимо, техническими ограничениями, не позволившими втиснуть русские (так как в большинстве они длиннее) слова на место английских. В целом, смотрится всё неплохо, но до тех пор, пока играющий не зайдёт в раздел помощи, вызываемый клавишей F1. Там весь текст набран каким-то англо-русским «суржиком», где буквы налипают друг на друга и сливаются с фоном, делая всё это почти нечитабельным. Безобразие полнейшее!

В общем, перевод получает тройку. Обидно, что всё запорото таким халтурным отношением к текстам.

HAL9000

Dracula: Reign of Terror — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы