Serious Sam: The First Encounter (переводы): различия между версиями
Bl00dshot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Serious Sam: The First Encounter. == Издание от 1С == {{Infobox Пере...») |
Bl00dshot (обсуждение | вклад) |
||
Строка 7: | Строка 7: | ||
|тип перевода = [[Официальный перевод|Официальный]] | |тип перевода = [[Официальный перевод|Официальный]] | ||
|дата выпуска перевода = 04.10.2001 | |дата выпуска перевода = 04.10.2001 | ||
− | |image = [[Файл: | + | |image = [[Файл:Sam_fe_1c.jpg|95x95px]] |
|image2 = | |image2 = | ||
|подпись = | |подпись = |
Текущая версия на 03:15, 29 сентября 2022
Данная статья описывает переводы игры Serious Sam: The First Encounter.
Издание от 1С
Serious Sam: The First Encounter | ||
---|---|---|
Переводчик | Логрус | |
Тип перевода | Официальный | |
Дата выпуска перевода | 04.10.2001 | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
Загрузить русификатор или русскую сборку |
О том, что перевод полный можно говорить лишь с сожалением. Дело в том, что голос главного героя, Сэма Стоуна, диаметрально противоположный по характеру с оригинальным голосом. В оригинале голос Сэма хриплый и безумный. Джон Джей Дик, американский актер озвучивания, своим надрывным голосом подчеркивает и крутость, и независимость главного героя, тогда как русский актер спокойным, наивным и мягким голосом начитывает фразы главного героя, а иногда даже переигрывает, что звучит фальшиво!
В тексте перевода ошибок и опечаток обнаружено не было. Хотя, в разделе «советов» встречались плохо проработанные фразы, которые были переведены с английского дословно, без применения необходимого литературного окраса.
Serious Sam: The First Encounter — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |