Celtica (переводы): различия между версиями
Kirik-82 (обсуждение | вклад) |
Kirik-82 (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
Строка 26: | Строка 26: | ||
''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ||
== Известные издания русских версий == | |||
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3" width="100%" style="text-align: center" | |||
|- | |||
!class="autosort"|'''Издатель'''||class="unsortable"|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class="unsortable"|'''Ссылка на PiPer'''||class="unsortable"|'''Ссылка на раздачу''' | |||
|- | |||
| [[7-ой волк]] | |||
| Отсутствует | |||
| [[File:RUS.png|link=]] | |||
| [[File:UNK.png|link=]] | |||
| [[File:UNK.png|link=]] | |||
| [[File:RUS.png|link=]] | |||
| '''n/a''' | |||
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=7990 '''7990'''] | |||
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/celtica-ru-7-volk-da-crewcuts-studios.70993/ '''раздача'''] | |||
|- | |||
| [[Русский проект]] | |||
| Кельтика | |||
| [[File:RUS.png|link=]] | |||
| [[File:UNK.png|link=]] | |||
| [[File:UNK.png|link=]] | |||
| [[File:RUS.png|link=]] | |||
| '''n/a''' | |||
| [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3909 '''3909'''] | |||
| [https://www.old-games.ru/forum/threads/celtica-keltika-ru-russkij-proekt.32953/ '''раздача'''] | |||
|} | |||
{{Связанные статьи|Celtica}} | {{Связанные статьи|Celtica}} |
Текущая версия от 18:40, 2 июня 2024
Данная статья описывает переводы игры Celtica.
Издание от «Русского проекта»
Кельтика | ||
---|---|---|
![]() ![]() | ||
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан конторой «Русский проект», переведённое название — «Кельтика». В оригинале игра занимала два диска, в данной версии — только один, однако же игру это не только не ухудшило, а даже наоборот (случай едва ли не уникальный!).
Перевод является полным — переведены все тексты и озвучен вступительный ролик (в самой игре речи нет); озвучка ролика выполнена достаточно приятным мужским голосом. Точно так же практически нет и нареканий к переводу текста — непереведённых частей нет, перевод литературный, шрифты просто восхитительны.
Однако главное достоинство данного перевода (и причина, по которой его можно занести в сокровищницу пиратских творений) — это его техническая составляющая. Дело в том, что пираты (возможно, сами того не предполагая!!!) сделали будущим поколениям просто феноменальный подарок, заменив уникальный и жутко глючный оригинальный инсталлятор игры на самый обыкновенный. Как результат — игра в оригинале попросту не устанавливается даже под Windows XP, не говоря уже про Windows 7, данная же версия прекрасно ставится и работает и там, и там. Нет слов, как говорится.
Известные издания русских версий
Издатель | Переведённое название | Текст | Графика | Озвучка диалогов | Озвучка видео | Проходимость издания | Ссылка на PiPer | Ссылка на раздачу |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
7-ой волк | Отсутствует | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
n/a | 7990 | раздача |
Русский проект | Кельтика | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
n/a | 3909 | раздача |
Celtica — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |