Hexen II (переводы): различия между версиями
(Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Hexen II. == Издание от «Нашей марки» с а…») |
|||
Строка 19: | Строка 19: | ||
}} | }} | ||
− | Данный перевод издан малоизвестной в целом и известной своими кривыми | + | Данный перевод издан малоизвестной в целом и известной своими кривыми версиями в частности конторой «Наша марка». В отличие от версии от «Фаргуса», данное издание включает в себя как саму игру, так и add-on. |
Перевод полный — переведены все тексты и озвучен вступительный ролик. Текста в данной игре мало, но больше, чем в «стандартном» action’е. Наиболее длинные тексты — это послания на стенах в начале каждого эпизода, и вот они переведены довольно грамотно (хотя, на мой взгляд, и похуже, чем в версии от «Фаргуса»). | Перевод полный — переведены все тексты и озвучен вступительный ролик. Текста в данной игре мало, но больше, чем в «стандартном» action’е. Наиболее длинные тексты — это послания на стенах в начале каждого эпизода, и вот они переведены довольно грамотно (хотя, на мой взгляд, и похуже, чем в версии от «Фаргуса»). |
Версия 18:14, 17 декабря 2010
Данная статья описывает переводы игры Hexen II.
Издание от «Нашей марки» с аддоном Portal of Praevus
Hexen II | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан малоизвестной в целом и известной своими кривыми версиями в частности конторой «Наша марка». В отличие от версии от «Фаргуса», данное издание включает в себя как саму игру, так и add-on.
Перевод полный — переведены все тексты и озвучен вступительный ролик. Текста в данной игре мало, но больше, чем в «стандартном» action’е. Наиболее длинные тексты — это послания на стенах в начале каждого эпизода, и вот они переведены довольно грамотно (хотя, на мой взгляд, и похуже, чем в версии от «Фаргуса»).
Озвучение вступительного ролика выполнено не тем «актёром», что в фаргусовской версии, и его голос, наверное, звучит немного получше. Но всё равно — с оригинальным озвучением это всё-таки не сравнить. Но поскольку главное в данной игре для перевода — это текст, то можно сказать, что в «Нашей марке» хоть раз что-то сделали по-нормальному.
Издание от «Фаргуса»
Hexen II | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан конторой «Фаргус». Перевод игры полный — все тексты и озвучка во вступительном ролике.
Тексты, а особенно относительно большие по объёму послания на стенах в начале каждого эпизода, переведены очень хорошо. Литературный язык, крайне близкий (и потому красивый!) к оригинальному шрифт, — то есть работа проделана с любовью.
Озвучение вступительного ролика, увы, не так удачно, текст его «актёр» начитывает монотонно, и несмотря на то, что повествование там должно быть весьма эмоциональным, в его голосе эмоции проскальзывают не столь часто, хотя слушать вполне можно.
Существует ещё несколько переводов игры, в некоторых озвучение лучше, но ввиду того, что в данной игре главное всё же текст, то, наверное, именно данный перевод следует признать самым лучшим.
Hexen II — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |