KKnD 2: Krossfire (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры KKnD 2: Krossfire. == Издание от 7 Wolf == {{Infobox Перевод |title …»)
 
Строка 23: Строка 23:
 
Перевод текста оставляет желать много лучшего ввиду наличия повторенных уже много раз в прочих заметках стандартных недостатков, но всё же буквы вполне читаемы, совсем уж страшных моментов нет. Что касается озвучки — то здесь всё не так гладко. В брифингах она очень тихая и ужасного качества, поэтому практически невозможно понять, что нам говорят. В самой же игре уже всё получше, хотя у многих юнитов голоса какие-то «юмористически-детские», что, на мой взгляд, не есть хорошо.
 
Перевод текста оставляет желать много лучшего ввиду наличия повторенных уже много раз в прочих заметках стандартных недостатков, но всё же буквы вполне читаемы, совсем уж страшных моментов нет. Что касается озвучки — то здесь всё не так гладко. В брифингах она очень тихая и ужасного качества, поэтому практически невозможно понять, что нам говорят. В самой же игре уже всё получше, хотя у многих юнитов голоса какие-то «юмористически-детские», что, на мой взгляд, не есть хорошо.
  
В целом — не самый плохой перевод из возможных, а главное — единственный известный на сегодняшний день, то есть и выбирать особо не из чего. Но играть в него вполне можно.
+
В целом — не самый плохой перевод из возможных, играть в него вполне можно.
  
 
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''
 
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''

Версия 12:48, 1 февраля 2011

Данная статья описывает переводы игры KKnD 2: Krossfire.

Издание от 7 Wolf

KKnD 2: Перестрелка
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «7 Wolf» и является полным во всех отношениях: игра, как и в оригинале, занимает два диска, переведены все тексты и речь. Переведённое название — «KKnD 2: Перестрелка».

Перевод текста оставляет желать много лучшего ввиду наличия повторенных уже много раз в прочих заметках стандартных недостатков, но всё же буквы вполне читаемы, совсем уж страшных моментов нет. Что касается озвучки — то здесь всё не так гладко. В брифингах она очень тихая и ужасного качества, поэтому практически невозможно понять, что нам говорят. В самой же игре уже всё получше, хотя у многих юнитов голоса какие-то «юмористически-детские», что, на мой взгляд, не есть хорошо.

В целом — не самый плохой перевод из возможных, играть в него вполне можно.

Kreol

KKnD 2: Krossfire — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы