Игорь Малышко
Версия от 23:05, 11 августа 2021; Dimouse (обсуждение | вклад)
Игорь Малышко — один из пионеров перевода компьютерных игр в России, занимавшийся главным образом квестами компании Sierra Entertainment. Основная активность как переводчика — период с 1990-го по 1995-й. Вернулся к переводу старых компьютерных игр приблизительно в 2009-м году, когда перевел Space Quest 3, King's Quest IV, King's Quest I и некоторые другие игры.
Являлся одним из людей, стоявших у истоков знаменитой группы переводчиков Taralej & JaboCrack. Техническую помощь в переводах осуществлял Александр Коптев.
Известные переводы
Оригинальное название | Переведённое название | Обзоры | Русификатор/образ |
---|---|---|---|
King's Quest: Quest for the Crown | |||
King's Quest II: Romancing the Throne | |||
King's Quest III: To Heir is Human | |||
King's Quest IV: The Perils of Rosella | |||
Space Quest: The Sarien Encounter (EGA) | |||
Space Quest II: Vohaul's Revenge | |||
Space Quest III: The Pirates of Pestulon | |||
Police Quest: In Pursuit of the Death Angel (EGA) | |||
Leisure Suit Larry in the Land of the Lounge Lizards (EGA) | |||
Black Cauldron |
Интересные факты
- Перевод игры Black Cauldron был использован группой PRCA при работе над переводом AGS-ремейка этой игры.
Ссылки
- [1] — интервью с Игорем в русскоязычном электронном издании «Охота на точки» (2009 год).
- [2] — дневник Игоря, где он пишет в том числе о переводах игр.
- [3] — тема на нашем форуме, посвященная доработке переводов от Игоря игр Space Quest 3, Laura Bow 1, King's Quest IV (SCI).