Constructor (переводы)

Материал из Old-Games.RU Wiki
Версия от 16:39, 18 декабря 2011; PavelDAS (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Constructor. == Издание от Rogalik Entertainment Group == {{Infobox Пере…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Данная статья описывает переводы игры Constructor.

Издание от Rogalik Entertainment Group

Constructor
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
[http:// Веб-страничка перевода]
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Для тех, кто слышит это название впервые, я скажу, что Конструктор — это самая свежая на сегодняшний день экономическая стратегия. Этот перевод — второй, попавший к нам в руки. О первом варианте, выполненном неизвестным переводчиком, можно прочитать в предыдущем выпуске.

Что ж, опишем все по плану. Inslall переведён, а вот Read.me — нет.

Весь текст переведён добротно. Подсказки, сообщения, названия, письма жильцов … Названия зданий и работников подобраны довольно удачно. Хорошие шрифты, корректно переведенный текст… Правда, иногда текст выезжает за отведённые ему рамки. Переводчики добавили в игру немного своего не всегда удачного юмора, дав некоторым территориям «оригинальные» названия (например, Ул. Красного Октября, Коммунизм, Люберцы), что не всем может показаться уместным. Однако, большинство названий территорий было переведено правильно. Видимо, «измененные» названия были совсем непроизносимы, раз переводчики оставили нетронутыми разные «Строуберри Хилл» и т. п.

Звук. Голосовые сообщения переведены. Диктор (или даже дикторы) диктует стильно. В целом оставляет приятное ощущение.

Вывод: ИМХО, перевод Rogalik Entertainment Group выполнен качественнее. Да и вообще, переводы, авторы которых неизвестны, редко бывают хороши.

Netrat, газета «Русская версия». Выпуск 10 / 2NET

Constructor — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы