Spec Ops: Rangers Lead The Way (переводы)
Данная статья описывает переводы игры Spec Ops: Rangers Lead The Way.
Издание от GSC Game World
Spec Ops: Rangers Lead The Way | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Полный перевод игры, изданный GSC Game World.
Качество перевода можно оценить как «чуть выше среднего» — например, все традиционные недостатки текстового перевода здесь присутствуют, шрифты выглядят неказисто, имеются опечатки. С другой стороны, озвучена игра неплохо: озвучивали почти наверняка не настоящие актёры, но грубые голоса конкретно для данной игры (особенно речи рейнджеров в самой игре) звучат очень подходяще.
Других полных переводов данной игры неизвестно, поэтому и выбора нет. В целом же — перевод как минимум неплох для своего времени.
Издание от «Русского проекта»
Спецназ | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
[http:// Веб-страничка перевода] | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан конторой «Русский проект». Переведённое название — «Спецназ». Игра практически полностью на русском языке (текст, речь в игре и роликах), но «кредо рейнджера» почему-то оставлено на английском. Удивительный факт: на задней стороне лицевой обложки диска подробно описаны клавиши управления в игре!
Перевод текста выполнен на таком уровне, что его можно с определённой натяжкой назвать «средним» (по-настоящему хорошие переводы текста в изданиях данной конторы стали встречаться позже, да и вообще всегда были редкостью). Но меню, фразы, описание оружия и даже процесс инсталляции всё-таки вполне читаемы и понимаемы, хотя багов при желании можно найти достаточно.
Гораздо более интересна озвучка этого перевода, и особенно — его вступительного ролика (так как в самой игре речи не так много): он озвучен каким-то совершенно фантастическим, гулким и утробным голосом, который прекрасно бы подошёл ужасному суперзлодею, но никак не подходит наставнику рейнджеров. Если бы этот перевод не был таким редким — то фразы «Послушай, салага…» и «Мы неподкупны, бы беспощадны» наверняка стали бы крылатыми, настолько жутко в плане звучания они произносятся. Жаль только, что очень громкая музыка в некоторых местах почти полностью заглушает этот маленький шедевр…
В общем и целом — далеко не идеальный, но всё же вполне играбельный перевод.
Spec Ops: Rangers Lead The Way — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |