Revenant (переводы)
Статья описывает локализации игры Revenant.
Издание от «Фаргуса»
Revenant | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
Загрузить русификатор или русскую сборку |
У этого перевода игры, изданного «Фаргусом», обзор будет короткий (сразу: это не единственный полный перевод игры, но лично мне он кажется самым лучшим; выпущена игра, как и в оригинале, на двух дисках).
Начнём (не по традиции) с озвучки. Озвучивают игру действительно профессиональные актёры, пусть и не какие-то знакомые «звёзды», но мастера своего дела; у каждого персонажа — свой неповторимый голос. И пусть даже в игре есть субтитры — прослушивание такой замечательной актёрской игры есть истинное удовольствие. А вот на тексте и техническом состоянии стоит в этот раз несколько задержать внимание.
Дело в том, что есть два неприятных момента. Момент первый: переводчики использовали совершенно особые шрифты (очень красивые!), который инсталлятор почему-то не ставит; как итог — в игре при первом запуске мы увидим только квадратики. Однако (не всегда, но на большинстве машин) если вручную скопировать их в системную директорию шрифтов, то всё станет нормально, и мы сможем насладиться замечательным во всех отношениях переводом текста. Момент второй: игра — в который уже, чёрт побери, раз! — непроходима (точнее, не вполне проходима) в первоначальной версии из-за досаднейшего бага в разговоре с одним из NPC. Патч, который это исправляет, есть, но вы ведь сами понимаете…
Тем не менее — отличный, пусть и не без недостатков, перевод, который без колебаний может быть отнесён к списку самых лучших пиратских творений.
Revenant — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |