The Tainted (переводы)

Материал из Old-Games.RU Wiki
Версия от 04:52, 10 августа 2010; Pause break (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Статья описывает локализации игры The Tainted. == Издание от 7 Wolf == {{Infobox Перевод |title = Заражё…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Статья описывает локализации игры The Tainted.

Издание от 7 Wolf

Заражённый
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Веб-страничка перевода
Загрузить русификатор или русскую сборку

Данный перевод издан конторой «7 Wolf», переведённое название — «Заражённый»; является одним из как минимум двух полных переводов игры (второй издан конторой «Процедура 2000»). Примечательно, что впоследствии этот же перевод издавался (неизвестно кем) как подделка под «Фаргус».

Текст переведён вполне нормально — от идеала, конечно, далеко, ибо шрифты не самые красивые, а опечатки встречаются, — но всё-таки работа проделана неплохая. Правда, нельзя не отметить, что текста в игре не очень много.

Озвучивал всю игру (или почти всю) один человек — не вполне профессиональный, но, скажем так, «опытный» актёр, озвучивавший огромное количество игр для «7Wolf» и, реже, для других контор. Его голос гораздо приятнее ужасного баса «главного актёра» Webcoll’а, но главный недостаток тот же — он в большинстве случаев именно начитывает текст, даже не пытаясь играть. Хотя в данном случае надо признать, что озвучивание вступительного ролика, где рассказывается предыстория игры, у него вышло хорошо, там иногда даже есть намёк на эмоциональное чтение…

В общем, типичный средний пиратский перевод. Понятно, что до места в сокровищнице ему очень и очень далеко, но всё-таки хорошо, что перевели и озвучили игру хотя бы так. Лично мне этот перевод нравится больше перевода от «Процедуры 2000», хотя очевидных достоинств перед ним у него и нет.

Kreol

The Tainted — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы