Ground Control (переводы)

Материал из Old-Games.RU Wiki
Версия от 18:05, 1 ноября 2010; Pause break (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Ground Control. == Издание от 8Bit == {{Infobox Перевод |title = Gr…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Данная статья описывает переводы игры Ground Control.

Издание от 8Bit

Ground Control
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «8Bit» и является, пожалуй, самым редким из всех переводов данной игры. Перевод совершенно полный — переведены все тексты, вся речь в самой игре и все видеоролики.

Качество перевода можно оценить как значительно выше среднего для пиратов в целом и необычайно высокое для данной конторы. Перевод текста очень порадовал — здесь практически не к чему придраться! Разве что шрифты не совсем такие, как в оригинальной игре, но зато буквы крупные, читаемые, почти без опечаток, язык вполне литературный, непереведённых кусков нет.

Но подробнее, разумеется, стоит остановиться на озвучении игры. Здесь озвучено просто ВСЁ, и под это «всё» подпадает даже фраза в одном начальном ролике с логотипом одной из компаний-разработчиков игры. Помимо этого, озвучены, как уже было сказано, все видеоролики, режим обучения, брифинги, а также речь в самой игре — комментарии по ходу ваших действий, отклики подразделений на даваемые им команды и так далее.

Качество озвучения в целом порадовало — игру озвучивало несколько человек, причём женских персонажей в игре несколько, при этом актрис — тоже минимум две. Озвучка в роликах и в игре отличаются — ролики озвучивают наши старые-престарые знакомые: дядя с «супербасом» и дама с лёгким украинским акцентом, очень любящая слишком чётко произносить букву «я». Пожалуй, можно сказать, что в этот раз они справились со своей работой не слишком удачно — озвучены ролики как-то без особого желания, почти без эмоций (особенно разочаровал дядя). Обучение озвучивала эта же актриса, и, видимо, она была крайне уставшей, потому что слушать то, что она читает монотонным и скучным голосом, тяжело. В самой игре минимум голос этой актрисы присутствует (наряду с прочими), но там качество уже намного выше, актёрская игра (и у неё тоже) наблюдается почти повсеместно (почему всё так — непонятно).

В общем и целом — очень хороший перевод, пусть и не без недостатков. В сокровищницу всё-таки не заносим, но если вы являетесь поклонником данной игры и сумеете его где-либо раздобыть — то как минимум обратить на него внимание точно стоит.

Kreol

Ground Control — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы