1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
  1. Компания Бука в далёком 1999 году выпустила на русском языке одну великолепную игру, которая в сочетании с необычайно качественной локализацией запомнилась и полюбилась многим игрокам. Мне, конечно же, тоже, поэтому уже два года потихоньку опознаю актёров дубляжа в ней (UPD. На момент финального редактирования каста прошло почти 8 лет).

    Надпись на обложке "Самая масштабная локализация в России. 52 актёра" взята не с потолка...в титрах же и вовсе указано 54 человека, хоть по итогу насчитал я как раз ровно 52 голоса. Ещё очень долгое время после JA2 не было локализаций, где участвовало столь огромное количество людей.
    Стоит отметить, что Бука практически никогда не писала в титрах актёров дубляжа, тут же, ВНЕЗАПНО, сотрудники Буки догадались спросить имена у этих драгоценных людей.

    Я прошёл через годы просмотра наших сериалов и телеспектаклей, где снимались актёры дубляжа JA2... Долго и упорно прослушивал абсолютно все реплики персонажей, попутно заучив их наизусть (лучше бы я так к экзаменам готовился...). Практически все театралы (половина из которых, кстати, кроме данной игры мне нигде не встречались) действительно очень хорошо постарались, так что слушать эти реплики было интересно (отдельное спасибо и сценаристам с переводчиками).
    Каст постоянно менялся (скажем, Креолу я показывал свою предыдущую версию каста. Можно сравнить написанное там со здешней информацией. Думаю, что 70% изменилось с тех пор), но вот что имеем в итоге:

    Йола Санько — Королева Дейдрана
    Виталий Стремовский Эллиот, Рон Хиггенс "Рейдер"
    Людмила Иванова — Голос создаваемой героини №1, Айра Смит, Шейла Стерлинг "Стрелка", Онти, Мария
    Артём Тынкасов — Голос создаваемого героя №1
    Екатерина Дурова — Голос создаваемой героини №2
    Константин Соколов Голос создаваемого героя №2
    Людмила ДолгоруковаГолос создаваемой героини №3, Синтия Газмен "Лиска", Моника Зондергард "Сдоба"
    Сергей РеусенкоГолос создаваемого героя №3, Кевин Камерон "Бешеный"
    Александр Лущик — Руди Робертс "Рысь", Тревор Колби, Док. Майкл Доусон "ЭмДи", Капрал Лен Андерсен, Элдин Фиддес, Сержант Кротт, Кит, Александр Фредо, Олаф Хелински (наёмник "Босса"), Возможный голос главного героя №3 (частично), Хамуз (боевые реплики), Рикардо "Крыс" Гримальдо (частично)
    Алексей ДемидовЭдгар Сморф "Гвоздь", Бобби Гонтарски "Анаболик", Кейт Гансон "Блад", Д-р Клиффорд Хайбол "Скала", Стефан Ротман
    Владимир Ершов — Мигель Кордона, Кирк Стивенсон "Статик", Джеймс Буллок "Небесный всадник", Спек Ти Клайн, Дейв Герард, Гордон Джефферс
    Алексей Симановский — Игорь Долвич, Стив Борнелл "Гризли"
    Андрей Коринский (звукорежиссёр Союзмультфильма) — Иван Долвич, Эрл Уокер "Маг" (боевые реплики)
    Михаил Лебедев Фрэнк Хеннеси "Стрелок", Д-р Кью Хуаонг, Грег Дункан "Динамо", Отец Джон Уокер, Арнольд Бранцвел
    Александр Баринов — Роберт Джеймс Салливан "Лысый", Эрни Спрагг "Рыжий", Билл Ламонт "Бритва"
    Александр Андриенко — Фидель Дэхен, Жан-Пьер Вийо "Злобный", Билл Ламонт "Бритва" (боевые реплики)
    Алексей Кузнецов — Гас Тарболс, Девин Коннел, Д-р Эрнест, Сэмми "Химик"
    Павел Иванов — Питер Сандерсон "Волк", Джон Питерс "Бык", Биф Апскот, Доктор Стивен Уиллис, Майк, Бармен Франк, Янни Номиготта, Тони, Говард, Джим Перри (наёмник "Босса")
    Николай Абрашин — Эрл Уокер "Маг", Питер Клаус "Босс", Энжел, Сэм, Д-р Натаниэль Карнс "Шиз", Мэтт Дункан, Карл, Тиффани Эдди (турист Джо), Спайк, Дэймон
    Иван Альбертович ВолковД-р Дэниел Квинтен, Барри Ангер
    Ольга Науменко — Шарлен Хиггенс "Сова"
    Ольга Забара Д-р Донна Хьюстон "Паук"
    Анна Гуляренко — Виктория Вотерс
    Елена Бортник Норма Джессоп "Лава"
    Наталья Маркина — Луиза Гарно "Тоска"
    Ян Краснянский Карл Шеппардс "Жнец"
    Янис Якобсонс
    Гельмут Грунтер "Хряп"
    Георгий Столяров — Кайл Симмонс "Тень", Вальдо Циммер
    Игорь Меркулов Айс Уильямс, Ларри Роачберн, Рикардо "Крыс" Гримальдо, Т-Рекс (Джасмин), Тайрон Бэнкс (наёмник "Босса")
    Николай Лазарев — Фрэнки Гордон "Нервный", Брием Друз "Шенк", Мики О'Брайан, Кэлвин Бэркмор, Рэй Бейкер (наёмник "Босса")
    Андрей Бутин Сидней Неттельсон
    Владимир Миняев (?) (продюсер Буки) — Д-р Тор Кауфман, Тим Хиллман "Хоббит"
    Анатолий Вологдин — Димитрий Гуззо, Даг Милтон "Кардан", Лейтенант Конрад Джилет, Терри "Убийца" (Ричард Рутвен), Кармен Данчо, Брюстер Вальц, Боб (пострадавший от гигантского жука)
    Владимир Прянчин — Карлос Дасуза, Пабло Греко, Дэрил Хик, Дерен Ван Гауссен, Ганс
    Евгений Кондратьев — Хамуз, Сальваторе, Освальд, Кайл Леммонс
    Сергей Сазонтьев — Игорь Палкин "Игги", Джо (начальник королевской охраны), Вальтер, Рон Хиггенс "Рейдер" (боевые реплики)
    Наталья Кулинкина — Флоренс Габриэль
    Иван ЩеголевД-р Винсент Воймонт
    Александр Гоманюк — Джим Уоллас "Пума"
    Николай Тырин — Тим Саттон "Рикошет"
    Андрей Алексеев — Тортон Джонс "Мясо"
    Илья Прудовский — Энрико Чивалдори
    Елена Габец (также режиссёр дубляжа игры) — Дорин, Медсестра Дженни, Мом (журналистка Анни), Лора Риччи, Тина, Бренда, Шарлен Хиггенс "Сова" (боевые реплики), Флоренс Габриэль (боевые реплики)
    Борис Кумаритов — Арманд Риччи, Джейк Камерон, Гэри Мулник "Болтун", Франц, Скиппер, Джек Ремингтон (наёмник "Босса")
    Виктория Радунская — Фатима, Мадам Лейла
    Лев Бутенин — Джон Кульба, Генерал Тео, Фред Моррис, Билли
    Ирина Выборнова — Мэри Кульба, Кристин Вальц, Марта Грехэм, Ольга Статова (наёмник "Босса")
    Юрий Васильев — Братья Сантос, Мэнни Сантос, Алекс Пекалопалис "Пеко", Оливер (человек из толпы в конце игры)
    Александр Скворцов — Джои Грехэм, Дерек (человек из толпы в конце игры)
    Эдуард Федашко Крис - Имитатор
    Владимир Орёл (звукорежиссёр Союзмультфильма) — Даррел Хик
    Екатерина Токмакова (?) — Пакос, Мэри Кульба (боевые фразы) (данная актриса была указана в титрах, но о ней абсолютно ничего не известно, возможно, какая-то сотрудница Буки доозвучила мелкий эпизод и пропущенные реплики).

    Ещё был аддон 2000 года (Unfinished Business / Цена Свободы). Но там Бука уже не раскошелилась на список актёров, поэтому опознал я далеко не всех:

    Мануэль, Плк. Фредерик Биггенс, МоррисАндрей Градов
    Текс Колберн, Руди ТвоскидуАлександр Лущик
    Джон Кульба — Лев Бутенин
    Голос главного героя #1, Джерри?
    Голос главного героя #2, Гастон Ковалье?
    Голос главного героя #3 Алексей Елизаветский
    Голос главной героини #1, Голос главной героини #3Елена Оболенская
    Голос главной героини #2 ?
    Лт. Хорг "Бычок" ("Сигара") Анатолий Вологдин
    Спек Ти КлайнВиктор Бохон
    Бетти "Клык"Татьяна Лукьянова
    Рауль?

    В 2006 году компанией Акелла был выпущен мод "Wildfire". Хоть титров там и не было, но я до этого уже натренировался на Фаргусовских играх, поэтому опознать актёров не составило особого труда:

    Рудольф Штайгер — Фёдор Сухов
    Грациелла Джирелли "Грейс" — Жанна Никонова
    Виктор Колесников "Монк" — Григорий Юрков (постоянный звукорежиссёр Акеллы/Фаргуса, который там проработал чуть ли не с самого основания и до последнего дня существования Акеллы)
    Леннарт Вильде "Зануда" — Александр Котов
    Янно Аллик "Знаток" — Борис Токарев
    Д-р Лора Колин — Инна Королёва
    Люк Фабр "Везунчик" — Пётр Иващенко
    Хеннинг фон Браниц — Григорий Шевчук
    Мигель Кордона — Геннадий Новиков

    А "Золотое издание" 2003 года озвучено столь ужасно, что я особого желания (и, буду честен, возможности) не имею опознавать актёров оттуда. Вполне хорошей могу назвать лишь новую озвучку Димитрия и Конрада, другие актёры наотрез отказываются отыгрывать какие-либо эмоции, либо же наоборот беспощадно переигрывают и орут в микрофон. Издание основывается на первых версиях Агонии Власти и Цены Свободы. Среди переозвученных ролей:
    Королева Дейдрана — ?
    Эллиот, Текс Колберн — ?
    Возможный голос главного героя №3 — ?
    Возможный голос главной героини №3 — ?
    Док. Майкл Доусон "ЭмДи" (https://youtu.be/f0XpMvP1_8g?t=3850) ~ Вячеслав Воробьев (https://youtu.be/A_b-AHJWB30?t=349)
    Моника Зондергард "Сдоба", Норма Джессоп "Лава"— ?
    Барри Ангер — ?
    Гельмут Грунтер "Хряп" — ?
    Хамуз, Девин Коннел, Лт. Хорг "Бычок" ("Сигара") — Александр Фисенко
    Айра — ?
    Димитрий Гуззо — ?
    Игорь Палкин "Игги" — ?
    Лейтенант Конрад Джилет — ?
    Тим Саттон "Рикошет" — ?
    Джон Кульба — ?
    Спек Ти Клайн — ?
    Джеймс "Скайрайдер" Буллок, Кайл Леммонс, Пабло Греко, Франц, Кит, Фредо, Мэтт Дункан, Рауль — ?
    Дорин, Мэри Кульба, Пакос, Бетти "Клык" — ?
    В титрах указаны: Вячеслав Титов, Игорь Бровин, Денис Никифоров, Денис Манохин, Андрей Зайцев, Дмитрий Варфоломеев, Константин Конушкин, Руслан Дмитриев (звукорежиссёр Буки на тот момент), Елена Доронина, Дарья Грачева, Наталья Житкова, Светлана Воробьева, Юлия Сенаторова

    Фуух, это был самый сложный актёрский состав в моей жизни. До этого примерно настолько же сложный каст был лишь в Wizardry 8, которую я опознавал лишь год (в сравнении с Джагой, именно "лишь"). Тоже Бука издала, кстати. И тоже весьма годная озвучка получилась. Ещё я заметил, что частенько люди пишут, что там актёры были из JA2. Немного преувеличены слова. Из JA там были лишь Александр Лущик и Павел и Людмила Ивановы.

    В общем, спасибо всем тем, кто дочитал это до конца :) Надеюсь, вам было интересно узнать данную информацию.

Комментарии

  1. Dimouse
    Может, напишешь (небольшые) обзоры на эти локализации и мы разместим информацию об актерах к нам на Вики?
  2. OldGoodDog
    @Dimouse, да в принципе можно. Вот только по-хорошему нужно не только об озвучке и некоторых технических моментах, но и о самом переводе рассказать. А в этом я уже бессилен. Разве что знаю, что в некоторых местах в оригинале герои немного другие фразы говорили. К примеру, Роберт Джеймс Салливан при найме:
    "Роберт Джеймс Салливан в данный момент отсуствует...А, извините. Я думал эта моя жена. Лысый слушает."
    В оригинале он произносит "Я думал это кое-кто другой...". Но это всё мелочи. А вот о наличии настоящих ошибок перевода мне ничего не известно.

    Досканально я лишь игру Gorky 17 исследовал, где изучил три русские версии, английскую, американскую, а также польскую, немецкую, итальянскую и венгерскую...Ну да, я вообще ку-ку :) Вот по ней могу подробный обзор локализаций сделать.

    Информацию об актёрах - конечно. Могу ещё более чем к сотне игр касты предоставить :)
      Lis_henry и Gamovsky нравится это.
    1. Lis_henry
      Я много играл и в русскую и в английскую - могу указать на очень большое количество ошибок перевода. Например, доктор Кайрнс при первой встрече говорит "У меня свитер на ваш похож", а в оригинале эта фраза звучит так: "I'm wearing the same jersey as you", что означает типа "мы с вами в одной команде, я на вашей стороне"
      OldGoodDog нравится это.
  3. Dimouse
    @OldGoodDog, так ведь не обязательно писать об ошибках (если их нет), можно написать, чем понравился?
    В общем, на мой взгляд, дело очень хорошее и на Вики было бы очень хорошо иметь.
  4. OldGoodDog
    @Dimouse, хорошо, как-нибудь напишу) О JA, Wizardry 8, Gorky 17 и серии игр Готика в первую очередь.
      Gamovski и Dimouse нравится это.
  5. Red Borsch
    Как Константин Соколов мог быть в озвучке, если ему тогда было 13 лет?
    1. OldGoodDog
      29 ему) Вот этот был: Константин Соколов (II)

      Это как я сперва Ивана Ивановича Волкова проверял, а нужно было Альбертовича (отец его как раз).
  6. Quantum82
    Руди Робертс "Рысь" и Тревор Колби - один и тот же актер озвучки?) Никогда бы не подумал )
    1. OldGoodDog
      Ага, Лущик могёт так) В Wizardry 8 аж 7 голосов для ГГ озвучил, тоже все словно разными людьми дублированы.
Чтобы оставить комментарий просто зарегистрируйтесь и станьте участником!
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление