1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

i was bored

Автор: Alexandrin · 15 ноя 2010 · ·
  1. Снёс этот памятник своей бездарности и косноязыкости. Теперь я умею лучше.​


    Перед тем, как браться за перевод и даббинг фильма "Defcon 4", который я уже давно терзаю, решил потренироваться.
    Да, слава Влада Коппа не дает мне покоя. Все классически - бубнешь, ненавязчивый эмбиент и капелька псевдо-актерского кривляния над текстом Пелевина. Писалось с одного дубля, в целом - без косяков получилось. Если не считать за косяк мой рязанский-английский, придеревяненный русский и легкую невязкость лыка в конце.
    Well, nevermind, We are ugly but we have the music :)

Комментарии

  1. Sharp_ey
    Мне понравилось. Только примерно с 2.00 по 3.40 мотив громковат.

    Наверное, промачивал горло коктейлями :)

    Кстати, понравилось не смотря на то, что сам Пелевин мне не очень. Мягко говоря.
  2. molary
    Аналогично, хотя этот рассказ мне тоже не понравился. Читать бы не стал, а вот послушал для разнообразия (первый раз слушаю "аудиокнигу") и не пожалел - вполне нормальная озвучка.
  3. katarn
    Надо весь цикл ведьмака озвучить
    сойдешь за Койона и Ламберта, Цикаду и еще кого-нибудь
  4. Alexandrin
    В этом отрезке шел отдельный сэмпл и я забыл его нормализировать. Вообще, я много чего забыл сделать с треком, прежде чем его заливать :)
    В "Defcon 4" дорожка будет вылизана. Не спрашивайте, зачем мне этим трешаком заниматься только )

    Накануне :)
    Я такой фигней только на трезвую голову могу страдать.

    Йа лично аудиокниги и радиоспектакли вообще от литературы склонен отделять. Начитка - всего лишь дополнительный инструмент в эмбиент композиции, хотя через МДС я познакомился со многими неизвестными мне авторами и их творчеством, о чем не пожалел.

    Мне обычно говорят, что из меня халдеи и дворецкие разные хорошо получаются )) Из ведьмака я бы Лютика взял :crazy:
    Правда, никто и не зовет никуда. Над остальным в игре отлично поработали профессионалы на дорогой технике.
  5. katarn
    я про книгу
    Лютика и я б взял... голос как у него имеется? Вот в чем вопрос.
  6. Alexandrin
    Это был бы трешовый вариант Лютика, специально для высоколобых пресыщенных эстетов :crazy:
  7. molary
    Не буду спрашивать, так как фильм не смотрел, тем более. Однако могу сказать, что есть масса классических фильмов, которые до сих пор не переведены на русский. Так что конечно я не одобряю растрату времени и труда не трешовое кино :D
  8. Alexandrin
    Есть, да. Следующим на очереди у меня стоит "Поцелуй женщины-паука". Мне пришло в голову подбирать такие полузабытые вещи, натирать их конифолью и ставить на место, подписав: "Заебата натерта канефолью мнойу ф 20xx гаду." :)
  9. Alexandrin
    С женщиной пауком случилась неприятность. Оказалось, что для работы диктора у меня нет ни данных, ни зрителя. Hell of surprise! Оказывается, даже если вкладывать усилия, неустанно работать над собой, то легко может оказаться, что всё было зазря, потому что это:

    1)Никому не интересно.
    2)Это просто не то, что ты способен делать хорошо.

    Да и как бы и не жалко. Почти. Ну, может чуть-чуть. Зато выучил пяток скороговорок )

    Теперь у меня другая вожжа под хвостом.

    Я хочу заняться переводом подкастов с замечательного сайта http://www.radiolab.org/

    У них масса интересных трансляций и мне чо-та ни с того ни с сего захотелось познакомить широкий круг людей с работой команды радиолабы. Собственно, меня интересует только одно. Но очень сильно. Оно кому-нибудь будет интересно? Как ты думаешь?

    Я представляю себе это как перевод записей в видео-формат, где в качестве звукового ряда будет идти сама передача на английском, а в качестве видеоряда идут слайды, отрывки видео, относящиеся к теме обсуждения. Перевод будет заключаться в стенографировании записи, переводом этого текста с последующим налажением титра. В среднем записи идут около получаса живого обсуждения на разборчивом английском.

    Вот, как бы такой анонсмент.
Чтобы оставить комментарий просто зарегистрируйтесь и станьте участником!
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление