Есть ли игры, изданные на русском с НОРМАЛЬНЫМ переводом?
Речь идет даже не о том, насколько точно переведено на наш, а о том, насколько он реалистичен и (или) соответствует оригиналу.
Первая игра, в которую я впервые играл на ПК (и первая с русским переводом), так это Serious Sam, изданная 1С. Перевод вроде неплохой, я даже привык к тому, какой голос у персонажа, но сыграв в дополнение на английском языке (по-моему, это была "Second Encounter"), вместо тонкого актерского голосочка звучал брутальный голос настоящего Крутого Сэма!
Дальше - больше.
Попробовав в "Big Mutha Truckers", Изданная Акеллой, озвучка вообще "убивала". Она была как у дешевого мультика! Я не стал дальше играть, да и игра "не моя".
В середне 2000-х озвучкой порадовала еще свежая на то время Half-Life 2. Сейчас уровень такой озвучки не удивляет, мало того, есть и немного не удачные моменты, за исключением главных персонажей. Голоса, правда, отличались от оригинальной английской версии. Но мне такая понравилась больше, чем у вышедшего второго эпизода (издала "Бука" вроде). То ли была "живее", незнаю.
Озвучка Call of Duty 4 и 6 была отличной и сочеталась с геймплеем. Правда, не помню, кто издавал у нас.
Вышедший F.E.A.R 2 на русском тоже порадовал.
Установил как-то Call of Juarez: Bound In Blood. Прошел английскую версию, затем начал проходить русскую версию от 1С. А их игры - это обычно не просто перевод, а это конкретный перевод того, что можно перевести: начиная от текста, разговоров, название тоже становится переведенным (только зачастую оно почему-то изменено, иногда сильно) и заканчивая криками гибнущих противников (тот же Call of Juarez - будто ты хрюшек подорвал, а не в людей) и даже дыхания персонажа, которым играешь (!). Естественно с COJ в оригинале было удачнее, чем на русском.
Вышедшая Метро 2033 сначала обрадовала, а потом успела разочаровать. Помните фразу "Ну ты задолбал!"?
Не помню, кто у нас издавал Duke Nukem: Forever. То ли 1С, то ли СофтКлаб, :censored2! Короче... перевод мне лично понравился, сделан чётко. Король вернулся ! Навсегда, :censored2! Но только САМ голос НЕ ПОДХОДИТ дюку! Это НЕ ЕГО голос! Такое впечатление, будто играешь каким-то ленивым, зажравшимся алкоголиком!
Да, можно передать фразу (прочтя, например). А можно передать смысл фразы!
Есть ли еще игры на русском, озвученные реалистично, от души?
Конечно, к любительским переводам это не относится, а только к коммерческим.
Бывает, правда, когда перевод необходим, неважно какой - например, не хочется читать субтитры. Но это ведь другая история.
-
Скрыть объявление
Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.
-
Скрыть объявлениеЕсли Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.
Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
- Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
- Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
- Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
- Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
С уважением, администрация форума Old-Games.RU
Комментарии
Сортировать комментарии по