1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Planescape: Torment

Автор: virosu · 13 окт 2010 · ·
  1. Тут должен был быть относительно длинный пост, но оставлю пока так: у кого какие есть переводы? Нужна небольшая помощь.

    Первый из имеющихся у меня - Русский Проект (размер dialog.tlk 7 725 855 b):
    [​IMG]

    [​IMG]

    Второй (Фаргус) (7 763 399 b):
    [​IMG]

    [​IMG]

    Третий (7 Волк) (7 863 398 b):
    [​IMG]

    [​IMG]

    Четвертый - исправленный Фаргус, скрины совпадают (7 751 556 b).

    На всякий случай - вес оригинального dialog.tlk - 8 041 168 b.

    //И скрин из любимого. Эта игра для меня навсегда приобрела его отпечаток.

Комментарии

  1. INHELLER
    Ложная тревога. Все-таки Мортэ(второй вариант). Перевод, кстати, хороший, если интересно, могу скинуть, через некоторое время)
  2. virosu
    Ну, собственно, это Фаргус, и он меня интересует если отличается по размеру от моих двух версий (несколько комментариев выше). Спасибо за проверку.
  3. virosu
    Мгм... Ну насчет ag.ru я зря так, наверное. После сличения все мои версии встали на свои места, пометки поставила. Все еще интересуюсь другими версиями и вариациями.
    Первый и любимый перевод оказался от Русского Проекта. Мне не понять никогда, как они переводили некоторые вещи, как, например, скрин в посте (о Дакконе) или великая и прекрасная локация Подушка Черепов (Pillar of skulls).
  4. INHELLER
    virosu > Прошу. :) http://narod.ru/disk/26078803000/Dialog.tlk.html

    П. С. Если, что "русская версия" на диске, у меня лежит, как руссификатор(7z - exe), если понадобиться смогу кинуть этот файл, но чуть позже))
  5. virosu
    Это версия с fallout.ru, то есть фикшенный Фаргус, так что имеется.) Тем не менее, спасибо.)
  6. Timur
    "Его лицо бесчеловечно и расположение ушей его головы" — эпик вин, блжад.
  7. DJKrolik
    Звучит как нечто древнее типа Библии. :rolleyes:
  8. katarn
  9. virosu
    Спасибо большое, любопытно. Вечером посмотрю подробнее. А можно уточнить источник?
  10. katarn
    эээ
    фаргус 4cd
Чтобы оставить комментарий просто зарегистрируйтесь и станьте участником!
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление