1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Как по якутски будет "..." ?

Автор: pause_break · 19 апр 2010 · ·
  1. Если интересно, могу перевести русские слова на якутский язык, результат будет если не шокирующим, то забавным - локальное произношение у нас весьма экцентрично, например, в якутских словах часто повторяются гласные звуки.

    P.S. Алфавит у нас основан на кириллице. И кстати, есть даже Википедия: http://sah.wikipedia.org

Комментарии

  1. SAS
    Мне больше интересно как будет по-якутски "Илья Михальчук - мэр города".
  2. Broccoli
    Ну, и что, хотите сказать, мне одному интересно, как по-якутски будет "..."?
  3. pause_break
    "Skirmish, испииhэккэ киир"
    1) испииhэккэ - это слово очень похоже на русское "список", не зря, так как это наякутизированный вариант: аналогичного слова в якутском языке нет. Слово стоит в дательном падеже и имеет окончание "кэ".
    2) киир - зайди

    Выходит, получается "списку зайди". Но в якутском окончание дательного падежа по-умолчанию имеет смысл "к списку", "в список". Для пущей простоты, неоптимизированный вариант: "Skirmish, испииhэк иhигэр киир".
    1) Иhигэр - в, во внутрь.

    Опять таки получается как то некрасиво: "Skirmish, список в зайди". Но легко понять то, что в разных языках части речи имеют различные местоположения в предложении.
  4. Дарк Шнайдер
    Ну если считаешь, что саммонинг лучше пройдёт, то
    Skirmish, логи'ннан
  5. pause_break
    "Залогиньтесь" - log in, т. е. "в лог" > "в список", следовательно, "залогиньтесь" означает "войдите в список". Тогда по якутски будет "Skirmish, испииhэккэ киир" или тупо "Skirmish, логи'ннан".

    Сдвоенные буквы означают длинное ударение, буква "h" произносится как "h" в английском слове "hear", ' - это просто знак ударения (его можно выкинуть).
  6. Дарк Шнайдер
    Skirmish, залогинтесь
Чтобы оставить комментарий просто зарегистрируйтесь и станьте участником!
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление