1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Как Proxomitron киношной базе чуб состригал

Автор: A.P.$lasH · 26 дек 2013 · ·
  1. Кто-то до сих пор использует keyrus, играет в Castle Wolfenstein или фильтрует страницы в Proxomitron. Программы уверенно пережили своих хозяев и трудятся по сей день. Вероятно, это одна из причин, по которой кто-то из нас решает стать программистом - подобие бессмертия. Строчка в коде "спасибо, что используете мою программу" - привет от человека, который живёт исключительно в нашей памяти.

    Вот и сегодня Scott R. Lemmon - автор Proxomitron, занимавшийся при жизни разработкой софта для Atari ST, помог решить очередную проблему.

    IMDB - на редкость адекватный ресурс. Собственную базу в текстовом виде выкладывают, помогая обрабатывать собранную информацию как угодно - где такое видано?

    Тем более непонятно, кто подсказал команде автоматически заменять названия фильмов на локализованные прокатные варианты.

    Sylvester Stallone
    http://www.imdb.com/name/nm0000230/

    [​IMG]

    Сама по себе идея хорошая, если бы этот вариант можно было включить в настройках и выводить в виде подстрочника, а не заменяя оригинал. Проблема в том, что эта особенность включена по умолчанию, а вот чтобы убрать, нужно зарегистрироваться и выключить замечательный сервис в опциях.

    Зарегистрироваться не проблема, только вот куки не живут вечно, сервис временами разлогинивается, а вводить каждый раз пароль раздражает ужасно, даже когда он сохранён и достаточно нажатия одной кнопки.

    В последнее время часто к ним захожу, но не общаюсь на форуме и не пользуюсь специальными сервисами. Стало быть, залогиниться забываю и вижу в списке то, что показано на картинке выше. Хорошо если фильм относительно свежий и я мог где-то слышать его прокатное название, но если его когда-то транслировали по ЦТ и кто-то очень добрый засабмитил этот шикарный литературный перевод, по которому оригинал фиг угадаешь, хочется грохота пушек.

    Как с этим справиться, если принадлежность к Украине определяется по IP? У меня ведь Accept-Language в поле запроса отправляется русский.

    Вчера, в очередной раз запустив тапком в экран, неожиданно понял. Нужно сообщить серверу, что "Я-я, фольскваген, штангенциркюль. Фашумайт непонимайт!". Решение состоит в следующем - в поле Accept-Language, причём исключительно для imdb.com, нужно поставить en и всё. Да, Proxomitron умеет это делать.

    1. Нажимаем в главном окне программы кнопку Headers
    2. В появившемся окне "HTTP Header Filters" жмём справа кнопку New, добавляя новое правило

    Поле Значение
    1 HTTP Header Accept-Language:
    2 URL Match *.imdb.com
    3 Header Value Match *
    4 Replacement Text en


    3. OK, OK

    4. В главном окне программы в секции Active Filters отмечаем Outgoing Header Filters, если это ещё не сделано.

    Вот и всё.

    [​IMG]

    P.S. Proxomitron занимает 280 килобайт. Микроскопический размер по сегодняшним меркам.

Комментарии

  1. Дарк Шнайдер
    Зоонаглядач - это :good:
  2. A.P.$lasH
    У меня есть очень хороший знакомый из Питера - профессор математики. Временами наведывается в Киев и каждый раз с огромным удовольствием фоткается у всевозможных украинских вывесок и табличек. Очень уж забавными они ему кажутся. Я много лет прожил при Союзе и основным моим языком был русский, поэтому нетрудно понять, что его забавляет - мне по той же причине нравятся белорусские и болгарские вывески.

    Вот только фоткать приходится мне и в первый его приезд я таки не выдержал и развёл его по стандартной туристической схеме - мол, Родина-мать по задумке скульптора следует за солнцем, чтобы окна ресторана были освещены и постоянно вращается вокруг своей оси, миллиметр за миллиметром. Мы полтора часа сидели в кафешке на берегу и Саша регулярно делал кадры, замечая, что вот-вот, она опять чуть повернулась, хосспадя, до чего же круто.

    Разводка по стандарту заканчивается фразой "А в полночь баба ударяет мечом о щит". Заодно и по берегу побегали.

    Я это к чему - когда кинотеатры обязали принимать исключительно дублированную украинским языком продукцию, было похоже на то, что кроме забавных названий от кинотеатров ничего не останется, но временами, когда студии дубляжа в ударе, это себя оправдывает. Считаю, что Симпсоны и Гадкий я - золотой фонд украинской озвучки.

    Тем не менее, что "Зоонаглядач", что "Нестримні", никакой полезной информации не несут. Особенно, конечно, последние. Потому и странно, что настоящее название фильма по умолчанию заменяется на более денежный прокатный вариант, который очень часто и переводом-то не является.
      Goblinit нравится это.
  3. Goblinit
    Про Родину-мать интересно получилось :yes:

    По теме поста могу сказать, что сам стараюсь избавляться от старого ПО, как-то оно всё-таки устаревает и это местами очень заметно. Не то, чтобы новое всегда лучше, но всему своё время.

    По поводу языков кстати, на Украине по большей части до сих пор русский в ходу?
  4. A.P.$lasH
    Саше тоже понравилось. Не сразу, конечно. Но когда на следующий год приезжал его коллега, мы вдвоём звучали ещё более убедительно.

    Нет у Proxomitron достойного аналога. По крайней мере, я за много лет не нашёл ничего лучше при том же размере и наборе возможностей.

    Украина большая. Есть же Запад и Восток. В Киеве, насколько я могу судить, русский язык преобладает.

    Особый кайф, когда зайцев из садика забираешь, слушать двух мамашек - одна по-русски щебечет, вторая - по-украински. И это в порядке вещей, обе друг друга понимают. Откуда разборки берутся - диву даёшься.
Чтобы оставить комментарий просто зарегистрируйтесь и станьте участником!
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление