1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

[песочница] TeenAgent

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем amatrix85, 21 янв 2015.

  1. amatrix85

    amatrix85

    Регистрация:
    23 май 2010
    Сообщения:
    97
    "Просто хороший квест - юное дарование в поисках справедливости и возмездия (так теперь называются поиски исчезнувшего золота) шукает по разным местам, для посещения посторонними лицами не предназначенным. Графика 320*200*256, неплохой сюжет, удачное звуковое оформление - хоть и не LucasArts, но очень неплохое изделие, стоящее того, чтобы на него посмотреть и даже поиграть"
    (из базы Classic Fond)​


    Особенности перевода:
    • Перевод выполнен вручную, текст вычитывался в рамках игрового процесса.
    • Все технические инструменты написаны мной лично (кроме программы для извлечения шрифтов, которую я только доработал из-за разных вариаций промежуточного формата).
    • Юмор (которого и так хоть отбавляй) адаптирован к русскоязычной публике с учетом времени выхода игры и современных реалий.

    Фрагмент игрового процесса: тут

    Пресс-релиз на сайте: будет в ближайшее время

    Сама игра во вложении.
     

    Вложения:

    • TAGENT-R.zip
      Размер файла:
      3,3 МБ
      Просмотров:
      181
    Последнее редактирование: 14 мар 2015
    kunitza, AndyFox, Sharp_ey и 24 другим нравится это.
  2.  
  3. Guyver

    Guyver

    Регистрация:
    2 окт 2005
    Сообщения:
    4.959
    Смайлы в тексте? Еще бы закадровый ржач прикрутили б.

    "Я глава секретной правительственной конторы, называемой РГБ"... Гребаный подстрочник, вот как это называется.
    "РГБ расшифровывается сами не знаем как" - это 3.14здец.

    Шрифт - говно.

    Ламп? Пружин? ВОТ ЗЕ ФАК?

    ЗЫ: Не, в целом молодец и все такое. Просто если найдется норм редактор и дизайнер (шрифты - ад) это вообще будет ок.
     
    Последнее редактирование: 21 янв 2015
  4. amatrix85

    amatrix85

    Регистрация:
    23 май 2010
    Сообщения:
    97
    Тот редкий момент, когда материться мне мешает не совесть, а правила форума.

    Перевод был долгостроем. Начал я его в конце 2012-го, потом забросил до начала этого года, а закончил этой бессонной для меня ночью. Во втором куске смайлов нет. Закадровый смех? Да он звучал бы лучше польской озвучки, сделанной абы как чуть ли не одним актером без никаких интонаций.

    И как я должен был перевести RGB? Неужели КЗС? Так хоть КГБ на ум приходит.

    Сами не знаем - таки да, согласен. Только эта фраза взята из оригинальной версии. Наезд не по адресу.

    Шрифт брался из KeyRus'а, и его пришлось ужать, чтоб впихнуть в знакоместа из-под латиницы с переменной высотой (и шириной, особенно радовали буквы i, j и l, занимающие по ширине именно столько), а сделать это и не поломать ресурсный файл - та еще задача. Особенно учитывая то, что заменить задник, идущий сплошным куском 320*200 байт и не запороть палитру на отдельных цветах (и где она только хранится?) у меня так и не вышло. Так что, влепив логотип на заставку, пришлось фон перекрашивать в тот байт, что наиболее похож на черный. Бодаться с серыми пикселами сил уже не было.

    Ламп и пружин вообще хранятся в виде строк с нулем в конце внутри exe-файла. Поляки не слышали про удобство локализации, оно им не надо. Зато польские буквы в шрифте для английской версии есть.

    Может, поэтому игра столько времени оставалась без перевода? В отличие от польского же "Галадора".
     
    Последнее редактирование: 21 янв 2015
  5. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.091
    amatrix85, хвалю за старания.

    выкладывай оригинальный текст и перевод. может, получится чем-нибудь помочь.
    инструменты тоже не помешали бы.

    и просто ради спортивного интереса: зачем информацию об авторе перевода писать на ангельском языке?
     
    Последнее редактирование: 21 янв 2015
  6. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.242
    Вот это я понимаю - гопстайл! :rofl:
     
  7. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.091
    Вредный, не исключено, что найдётся кто-нибудь желающий довести до ума (с согласия автора) перевод, если там ещё осталось, что доводить.
     
  8. Guyver

    Guyver

    Регистрация:
    2 окт 2005
    Сообщения:
    4.959
    Не в РГБ дело, а в самих фразах. Со стилем проблема, с русским языком. Замена английских слов на русские - это подстрочник. Так не говорят на русском. Епть, ты даже гадалку излечил от картавости... Зачем?
     
  9. Grongy зе мост бэдэсс мазафака он зе плэнет

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.729
    "Бу сделано", "Трениривки", "Вернуться взад"... Не в обиду, но текст очень сырой; куча опечаток, чувствуется ограничение символов. А за старания спасибо.
     
  10. amatrix85

    amatrix85

    Регистрация:
    23 май 2010
    Сообщения:
    97
    Все просто до идиотизма - кириллица и латиница не поместятся одновременно в ресурсный файл. Самая жуть будет дальше, под названием FINAL и Posle dolgogo puti или как-то так. Хотел сделать литспиком, но вместо слэшей там польские буквы.

    Из практических соображений. h - один байт, а г' - два. И почему "даже"?

    Кстати,
    - это не дословно. Сказать первую часть, подумать и выдать вторую (без слова "как") - вполне литературно.

    Grongy, да, со ставкой корректора у меня напряг... Не за зарплату же трудился ;)
     
    Последнее редактирование: 21 янв 2015
    compart и kirik-82 нравится это.
  11. iunnamed

    iunnamed

    Хелпер

    Регистрация:
    15 янв 2007
    Сообщения:
    1.202
    В качестве эпиграфа возьму несколько цитат кратко и ёмко (в приципе, дальше можно и не читать) отражающих суть этой темы:
    1) Обоср@ть - национальный вид спорта. (с) народное
    2) Главное не добежать, а донести. (с) надпись на стене в общественной уборной

    Ближе к делу.

    Это оправдывает его слабое исполнение?

    См. цитату №2 из эпиграфа.

    Что не мешает автору перевести "TeenAgent" как "Подросток". При слове "подросток" на ум ничего не приходит - игра слов (за что так ратовал автор) пропадает.

    И далее по тексту идут оправдания, почему вышло криво.
    Есть хорошая закономерность (делюсь жизненным опытом): если количество оправданий превышает количество плюсов работы (в первом сообщении их всего 3, причём второй никак на качество перевода не влияет), то либо нужно дорабатывать, чтобы оправданий не было вообще (или существенно меньше плюсов), либо не выкладывать вовсе.
    Есть ещё третий путь - попросить помощи специалистов, но тут будет мешать последний пукт, к которому плавно и переходим...

    Опухшее самомнение (раз и два).
    Это не есть плохо, так что не стоит волноваться - оно у всех такое в начале - потом, со временем, человека отпускает, после чего люди, как правило, перестают торопиться, начинают серьёзно изучать мат.частью и получается хорошо (например - аналогичная история).

    Есть два концептуально несовместимых подхода к такого вида работе:

    1. Сделать всё самому.
    Плюсы: можно потешить своё самомнение.
    Минусы: сделано будет плохо.

    2. Попросить помощи и сделать с кем-то на пару.
    Плюсы: сделано будет хорошо.
    Минусы: придётся "делить славу первооткрывателя" с кем-то ещё.

    Есть ещё вариант сделать самому, сразу и хорошо - но он нереален для человека взявшегося в первый раз (т.е. без опыта) за подобное дело, либо займёт такое количество времени (на изучение технической части, языков оригинала и перевода и прочее, и прочее), что к моменту выпуска... да, кто-то успеет сделать кривой подстрочник (что сейчас и можно наблюдать).

    Бюро Переводов Old-Games.ru занимается переводами игр с упором на качество.
    При этом не слышал чтобы кто-то страдал от того что перевод не принадлежит ему лично (кстати, есть свой фан от работы в команде).

    В общем-то, суть написанного выше: можно остаться в истории как автор первого, но чудовищно плохого перевода ("наш перевод отличается тем, что он выполнен качественно, в отличие от перевода amatrix.ru, где <далее идёт километровый список косяков>" - это примерный текст того, что будет/будут писать те, кто придёт после), либо попросить помощи - уверен, что в Бюро найдутся люди готовые помочь.

    P.S. Бесконечный цикл с бесконечным же выводом ошибок при попытке открыть: http://amatrix.ru/filearc/
    Сайт тоже как-то не особо аккуратно сделан.
     
    Butz, Ulysses и Dimouse нравится это.
  12. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    Это всё, конечно, правильно. Вот только "распухшее самомнение" не лечится обличительным письмом. Эффект будет противоположный.

    Такое гораздо полезнее писать в личку, одновременно предлагая помощь.

    В противном случае получается цитата №1 из эпиграфа :)
     
    Grongy, Ogr 2 и compart нравится это.
  13. amatrix85

    amatrix85

    Регистрация:
    23 май 2010
    Сообщения:
    97
    Так, один человек с цветным ником выдал про распухшее самомнение, после чего второй человек с цветным ником через 6 (шесть) минут вынес вердикт, что обличительное письмо не спасает. Ребята, можно я это запомню?

    И вот чует моя печенка, что тот факт, что у меня сейчас тупо нет времени на развернутый ответ, кто-то обязательно сочтет за отмазку. Возможно, тоже с цветным ником.
     
  14. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    Давайте я перефразирую.

    Второй человек с цветным ником хотел сказать, что даже если дело в самомнении, то показательные упрёки только навредят.

    Тем не менее, не обижайтесь и на первого человека - он ведь хороший специалист и вполне может помочь.

    Ну и если я вас чем-то обидел, то в качестве извинения могу подсказать, что по смещению dseg:C435 (17a15) находится табличка смещений на объекты. Подозреваю, что её должно хватить для снятия ограничения на длину имени.

    Каждое смещение указывает на структуру, в которой идентификатор (db), флажок (db), название (asciiz), описание (asciiz) и ещё один ноль (либо, соответственно, ещё какая-то строчка - я всю таблицу не восстанавливал - вот прямо сейчас посмотрел бегло).

    P.S. Да, там вторая строчка.

    (объекты)
     
    Последнее редактирование: 21 янв 2015
    Grongy, ThisSuXX, SAS и 8 другим нравится это.
  15. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    А ещё интересная табличка по смещению 178a4. Тоже можно длину каждой фразы варьировать по желанию.

    что применить - на что применить - что получится - смещение фразы с реакцией

    Предметы - идентификаторы из предыдущей таблицы. Фраза с реакцией продолжается до первой пустой. Здесь их не больше трёх, потому и колонки тоже три, но бывает, конечно, и меньше.

    Осторожно, это всё-таки спойлер.

    таблица
     
    ThisSuXX, SAS, Butz и 3 другим нравится это.
  16. iunnamed

    iunnamed

    Хелпер

    Регистрация:
    15 янв 2007
    Сообщения:
    1.202
    Без обид.

    Предыдущее сообщение не было "обличительным письмом" и не подразумевало уничижительного смысла (если, вдруг, кому показалось). Здесь же оно написано, а не в личке, чтобы в будущем можно было отправлять почитать всех последователей (а то что они будут - это точно), а не тратить время на разбор полётов про подстрочник и т.д. Мол, такое уже было, где даже объяснили почему не взлетит (согласитесь, хорошо иметь объяснение почему именно, а не просто "здесь криво, да там косо").
    ИМХО.

    И, на всякий случай, просто оставлю это здесь.
     
    kirik-82 и A.P.$lasH нравится это.
  17. amatrix85

    amatrix85

    Регистрация:
    23 май 2010
    Сообщения:
    97
    A.P.$lasH, такое извинение я принимаю не просто, а с благодарностью! А уж если вы мне подскажете, где почитать о том, как вычисляется адрес указанных смещений, буду признателен еще больше :)

    И очень надеюсь, что у меня будет возможность в ближайшее время этим заняться.
     
    quazatron и A.P.$lasH нравится это.
  18. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    amatrix85, дизассемблируется.

    Формально-то я в IDA смотрел и можно сразу его посоветовать:

    https://www.hex-rays.com/products/ida/support/download_freeware.shtml

    Но адреса эти там автоматом, к сожалению, не находятся. С 32-битными приложениями, даже досовскими, всегда проще, но тут 16 бит и ссылки на текст, которые я здесь приводил, нужно искать вручную.

    Поскольку лучше IDA всё равно ничего не найти, попробуйте с него и начать.

    На русском по ней есть Крис Касперски (второго тома не было), а на английском - Крис Игл. Очень хорошие книжки.

    Денис Юричев очень полезным будет с его "Reverse Engineering для начинающих".

    Как у вас с ассемблером? Мне Кип Ирвин нравится, Питер Абель очень хорошо пишет.

    Для DOS'а книга Рея Данкана Профессиональная работа в MS-DOS невероятно полезна и интересна.

    Ну а дальше, как освоитесь, сами столько всего найдёте для дополнительного чтения, что до конца жизни хватит :)
     
    PavelDAS, ThisSuXX, SAS и ещё 1-му нравится это.
  19. amatrix85

    amatrix85

    Регистрация:
    23 май 2010
    Сообщения:
    97
    A.P.$lasH, с ассемблером пока на уровне вставок, но теперь, думаю, появился повод заняться им по-серьезному.
    (Офф: вспомнилось, как замена чипа на GUS MAX была причина покупки станции, ибо на клоне-доноре он был напаян)

    Кстати, http://www.gog.com/forum/teenagent/polish_language_voice_acting/post19 - нарыл польский CD-Rip с озвучкой (не такой уж плохой, как мне показалось с первого раза по причине битого экземпляра) и чешскую дискетную. Выкладывать на сайте будете?
     
    Tigoro и A.P.$lasH нравится это.
  20. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.667
    Большое спасибо за ссылки.

    Чешскую дискетную постараемся совсем скоро выложить.

    Рип я взял, сегодня сравню со своим образом - у меня образ диска есть, но мы его почему-то не выкладывали, а почему - не помню. Возможно, обнаружили, что битый.

    Совсем про него забыл :(
     
    Dimouse и Bato-San нравится это.
  21. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Н-да, с фонтом действительно как-то не того. :-( amatrix85, кидай (или скажи где лежит в игре) оригинальный шрифт, покумекаю над стилизацией.
     
    Butz нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление