1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Podgames Weekly #36

Тема в разделе "Новости сайта", создана пользователем Saruman_sLP, 1 окт 2009.

  1. Saruman_sLP

    Saruman_sLP

    Регистрация:
    7 апр 2009
    Сообщения:
    15
    [​IMG]
    Интервью с представителями Snowball Studios. У микрофона: Павел Нечаев, Катерина Рыбалко и Лена Радовская.


    Скачать подкаст [48Мб]
    Данные записи: 31 Мб, 34:10, 128 kbps
     
    Последнее редактирование: 1 окт 2009
    Phanat, Gamovsky и Dimouse нравится это.
  2.  
  3. Virgil Администратор

    Virgil

    Администратор

    Регистрация:
    2 янв 2005
    Сообщения:
    11.272
    Познавательно, но адаптации всё же лучше оставить для внутристудийного пользования.
     
  4. Lysen I eat supermutants!

    Lysen

    Регистрация:
    10 сен 2006
    Сообщения:
    2.396
    Что интересно за Loriant studios?
     
    Saruman_sLP нравится это.
  5. Saruman_sLP

    Saruman_sLP

    Регистрация:
    7 апр 2009
    Сообщения:
    15
    Поправил. Спасибо, что обратили внимание.
     
  6. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.149
    Какой злобный пиар-то у них:)
    На самом деле если бы наши издатели не были такими снобами и не относились так к старым играм, то они бы узнали, что например Simon the Sorercer 1-2 - это реально мощные игры, а Simon 4-5 - это ближе к отстою и поделкам. И спрос был бы больше как раз на первые части, если бы они рискнули их выпустить.

    Насчет того что запрещать русификации - это вряд ли. Я тогда имел в виду, что запрещать альтернативные русские версии, с 1С прецеденты были. И кстати да, девушка правильно сказала, что официальные локализации в первую очередь имеют одно преимущество - русскую озвучку. Хотя озвучку сделать сложно и почти всегда она получается уступающей оригиналу.
     
    Gamovsky и dSidr нравится это.
  7. Gamovsky programmarsto

    Gamovsky

    Регистрация:
    23 окт 2008
    Сообщения:
    2.500
    Ну не скажи. Там ведь также было сказано, что русская озвучка оказывается гораздо красочней, разнообразней, нежели прочие. Да - приходится вбухивать изрядную тонну зелени. Да - тяжеловато (по ~50 часов записи, это сильно). Но результаты есть. Интервью хорошее, спасибо.
     
  8. Saruman_sLP

    Saruman_sLP

    Регистрация:
    7 апр 2009
    Сообщения:
    15
    Я когда задал вопрос про конфликты с русификациями (есть любительская и есть официальная), тут развели руками и говорят, а как же запретить. Имеет смысл прикрывать пиратку, а вот русификацию нет. Там пример первой дивинити в этом плане хорош.
    И начали рассказывать, что в своих версиях они уверены, мол всё равно их вариант гораздо лучше, они за это зарплату получают.
     
  9. Phanat

    Phanat

    Регистрация:
    17 дек 2006
    Сообщения:
    712
    Действительно интересно было послушать. Павел почти по фене выражался. :)
     
  10. Phanat

    Phanat

    Регистрация:
    17 дек 2006
    Сообщения:
    712
    Если разобраться, мы говорим "Snowball официально перевела... Компания!" А на самом деле Катя в одиночку перевела текст дала посмотреть подруге Лене что получилось. А если, текста Кате показажется слишком много, она его на половину чик-чик. А мы строим иллюзии что раз лицензия значит группа профессионалов, затем долгое бетатестирование… После этого разве можно строить иллюзии по поводу качества лицензионно перевода.
    Или там "DD игра просто гениальная, посмотрите даже спустя пять лет ее решили локализовать", а на сам деле просто Паша в нее играл и посчитал классной, а мог ведь посчитать фигней и все - судьба игры решена. :)
     
  11. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.149
    Phanat, поэтому они и рекламируют свою озвучку.
     
  12. molary

    molary

    Регистрация:
    26 мар 2008
    Сообщения:
    5.157
    На самом деле все-таки старые игры локализуют спустя долгий срок конечно не потому, что они гениальные, но и не потому, что в них поиграл какой-то разработчик. Все дело в маркетинговой стратегии – если есть современное продолжение, то выпустить предыдущие части вполне логично. Это общепринятая практика. Divine Divinity очередной пример из множества. Вышла вторая часть – локализуем первую. Если же это не входит в маркетинговую стратегию, то и Паша, и Лена, и Катя могут хоть обыграться и все вместе орать что игра классная, но никакой локализации не будет.
    Ситуация с переводом я думаю так же далека от истины.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление