1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Помощь в записи EXO SQUAD с ТВ3.

Тема в разделе "Флейм", создана пользователем kl-13, 22 сен 2009.

  1. kl-13 Будущий Император всея Земли

    kl-13

    Legacy

    Регистрация:
    2 янв 2006
    Сообщения:
    4.181
    Собственно говоря суть темы проста, моя просьба помочь людям здесь http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=981198&start=210 в сбора обновлённого сериала, заранее спасибо за любую помощь, и отношение с пониманием. Кто не зарегистрирован, вкратце там несколько людей объединившись собрали оба сезона 52 серии, с разных VHS и тому подобного, как я понимаю на adultmult оно и лежит только в flv качестве естественно (который я недавно весь пересмотрел с удовольствием).

    И как раз сейчас его начали крутить по ТВ3 заново http://www.tv3russia.ru/teleprogram/ .
    Вот что написал один человек там ...
    Человек из Тулы.

    Собственно сей сериал достаточно любим мной, да и вообще многими людьми разных возрастов, кому-то в плане ностальгии, кому-то сейчас. Да и сам по себе сериал очень хорошь и выполнен на достаточно высоком уровне. Поэтому многие были бы рады заполучить его весь в обновлённом виде (а тут представился редкий случай), несколько лучше чем собрали люди (да и они я думаю были бы рады, а их там немало собралось, что бы воссоздать целый сериал, за что им огромное спасибо). В продаже у нас его нет, как я знаю он издавался только за рубежом. И последний раз его показывали в каком-то энном году, по крайне мере у нас в СПБ.

    P.S. Так что любая помощь приветствуется. И да, я никого не склоняю к нарушению авторских прав изначального заказчика перевода для РФ. Если у право обладателя есть претензии, или планы по изданию данного сериала на продажу, данная тема испарится.

    P.P.S. Увы сам подключится к данному действу я не могу, только косвенно, несмотря на то что в груде железок я возможно и нарою тв тюнер, или пару плат видео захвата, то у вы я никогда не занимался этим, да и есть проблемы с графиком сна, как и с наличием антены рядом с компьютером.
     
    Последнее редактирование: 22 сен 2009
  2.  
  3. Teron Lifeslayer Malkavian

    Teron Lifeslayer

    Регистрация:
    14 ноя 2004
    Сообщения:
    7.603
    Не проще ли раздобыть мерканский релиз не замученный российской озвучкой?
     
  4. kl-13 Будущий Император всея Земли

    kl-13

    Legacy

    Регистрация:
    2 янв 2006
    Сообщения:
    4.181
    Ну это спорный вопрос, как раз наша озвучка многим и запомнилась и стала привычной (лично я когда мне было 10 лет в ней и смотрел). То что оригинал раздобыть можно это без спорно, но не все любят субтитры, да и эти субтитры на весь сериал тоже надо суметь найти, а ещё и хорошие к тому же. Да и не каждый в случае чего возьмётся за написание субтитров к 52 достаточно емким по тексу сериям (я сам в своё время пытался). Так что именно данная версия сериала имеет свою ценность.
     
  5. snows93

    snows93

    Регистрация:
    2 ноя 2007
    Сообщения:
    793
    Есть IPTV, но рипать утром не смогу :(
     
  6. Low_Pressure Titanium Helmet of Musicianship owner

    Low_Pressure

    Legacy

    Регистрация:
    1 окт 2005
    Сообщения:
    8.667
    kl-13, первый сезон на DVD вышел недавно, русскую озвучку на него в принципе наложили. Ссылки на DVDRip первого сезона имеются здесь. А вообще, хотелось бы и второй в нормальном качестве посмотреть.
     
  7. kl-13 Будущий Император всея Земли

    kl-13

    Legacy

    Регистрация:
    2 янв 2006
    Сообщения:
    4.181
    Low_Pressure 404
     
  8. dimon222 Noob

    dimon222

    Хелпер

    Регистрация:
    3 дек 2006
    Сообщения:
    1.417
    Буковка "l" в адрессе лишняя (на конце)

    Сам бы записал, да только тарелка заточена по направлению на Eurobird. Хрен потом настрою ещё раз. Да и скорость отдачи в 50кб/c займёт на отдачу пару месяцев...
     
  9. Ardanis

    Ardanis

    Регистрация:
    26 июл 2006
    Сообщения:
    730
    Ни в коем случае. Детские мульты в 20+ лет смотрят чтобы вспомнить детство. А в детстве осталась именно русская озвучка, какого бы качества она ни была.
     
  10. MetroidZ

    MetroidZ

    Регистрация:
    3 янв 2008
    Сообщения:
    2.288
    довольно часто звук просто накладывают на видео, более хорошего качества, чем позволяет записать телеканал. Т.е. - даже необязательно рипать видео - лишь бы озвучка была синхронна с имеющимся видеорядом.
     
  11. Low_Pressure Titanium Helmet of Musicianship owner

    Low_Pressure

    Legacy

    Регистрация:
    1 окт 2005
    Сообщения:
    8.667
    Так и поступили с первым сезоном, ждем второй на DVD. Перевод кстати очень неплохой был, в плане озвучки.
     
  12. Nightingale Когда я уже повзрослею?

    Nightingale

    Регистрация:
    23 окт 2006
    Сообщения:
    4.144
    В сознательном возрасте посмотрел на оригинальном. Это мощно, скажу я вам. Очень сильная озвучка. Наши ремесленники конечно молодцы, но локализовали в своих клише, а американьская озвучка очень жестка.
     
  13. Teron Lifeslayer Malkavian

    Teron Lifeslayer

    Регистрация:
    14 ноя 2004
    Сообщения:
    7.603
    Nightingale

    В российском варианте мне понравилась только озвучка Фейтона. Хотя у него и в оригинале голос харизматичен.

    Ardanis

    Не испытываю ностальгии по гнусавым переводам.
     
    Последнее редактирование: 25 сен 2009
  14. MetroidZ

    MetroidZ

    Регистрация:
    3 янв 2008
    Сообщения:
    2.288

    я помню хороший дубляж. Что в нем было не то?
     
  15. Teron Lifeslayer Malkavian

    Teron Lifeslayer

    Регистрация:
    14 ноя 2004
    Сообщения:
    7.603
    MetroidZ

    Это мнение о "какого бы качества не была". Дубляж Exo Squad неплох, но просто без души, например диснеевские сериалы озвучивались ощутимо лучше или например перевод первого и второго сезона ReBoot (который дубляжный). Они у меня отторжения не вызывают, даже после просмотра в оригинале.
     
  16. Skirmish

    Skirmish

    Регистрация:
    20 июн 2006
    Сообщения:
    2.611
    Фаэтон он скорее, судя по имени. Да, и сериал у нас почему-то "Эховзводом" вроде назвали, хотя Exo - экзо, squad - это вообще отделение, ибо взвод - это platoon. Хорошие у нас переводы, конечно. :worthy:
     
  17. Teron Lifeslayer Malkavian

    Teron Lifeslayer

    Регистрация:
    14 ноя 2004
    Сообщения:
    7.603
    Skirmish

    Угу, но в дубляже "Фейтон". В принципе не особо критично, ибо примерно так и слышится.

    Дык, надмозги. Первоначально его правда называли "Космические спасатели лейтенанта Марша" - сумеречный гений адаптации названий курит в сторонке.
     
  18. MetroidZ

    MetroidZ

    Регистрация:
    3 янв 2008
    Сообщения:
    2.288
    если так, то я даже благодарен, что переводчики предложили свой вариант, не ассоциирующийся с каретой.

    опять таки - благозвучнее дословных переводов. Экзоотделение - это уже какой-то патологоанатомический термин.
     
  19. Teron Lifeslayer Malkavian

    Teron Lifeslayer

    Регистрация:
    14 ноя 2004
    Сообщения:
    7.603
    MetroidZ

    Это идиотизм, а не перевод. Все равно что "The naked conductor runs under the tram." перевести как "Голый кондуктор бежит под трамваем.".

    К вопросу об ассоциациях:
    http://ru.wikipedia.org/wiki/Фаэтон
     
    Последнее редактирование: 25 сен 2009
  20. MetroidZ

    MetroidZ

    Регистрация:
    3 янв 2008
    Сообщения:
    2.288
    а как нужно было перевести например название мультика - "Bolt"?

    Фейтон - всяко внушительнее и короче звучит. Как и "Эховзвод".
     
  21. Teron Lifeslayer Malkavian

    Teron Lifeslayer

    Регистрация:
    14 ноя 2004
    Сообщения:
    7.603
    MetroidZ

    У тебя ассоциации с французкими колясками на первом месте? Ну, твое дело, хотя в греческом языке оно пораньше появилось =)

    По логике напрашивается "Молния", что четко указано и на эмблеме. У тебя ведь нету ассоциаций с болтами?
     
    Последнее редактирование: 25 сен 2009
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление