1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Русская версия Jagged Alliance

Тема в разделе "Новости сайта", создана пользователем winterheart, 1 янв 2018.

  1. winterheart

    winterheart

    Регистрация:
    6 сен 2010
    Сообщения:
    274
    Команда "Бюро переводов Old-games.ru" рада представить вам в Новый год очередную свою работу — игру Jagged Alliance, переведённую на русский язык. Проект вёлся почти восемь лет, но, несмотря ни на что, он был завершён!

    Образ диска с переведенной игрой и руководство пользователя доступны здесь. Кроме того, те, у кого есть приобретённая игра в Steam или GOG, также не останутся в стороне — для них есть отдельный архив с русификатором.

    Благодарим всех причастных к созданию и желаем любителям Jagged Alliance приятной игры! Также мы поздравляем всех олд-геймеров с долгожданным релизом перевода и Новым годом!

     
    Последнее редактирование модератором: 1 янв 2018
    OLD-NEW Player, Metatron, mcrstar и 54 другим нравится это.
  2.  
  3. LEKA

    LEKA

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    288
    Молодцы, ребята. Отличный подарок к новому году!
     
    Pyhesty, ZoRg и Zemiel_666 нравится это.
  4. Gamovsky programmarsto

    Gamovsky

    Регистрация:
    23 окт 2008
    Сообщения:
    2.500
    Едва ли верил своим глазам, когда читал заголовок новости на главной странице. Случилось?.. Случилось! @winterheart, это действительно первая полная и «правильная» локализация JA?
     
  5. Dagoth-Slayer

    Dagoth-Slayer

    Регистрация:
    27 дек 2013
    Сообщения:
    1.235
  6. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.091
    @winterheart, поздравляю с выходом русификации. начинаем ждать русификацию Jagged Alliance: Deadly Games.
     
  7. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.038
    Часто слышал об этой игре и давно собирался опробовать. Спасибо переводчикам!
     
  8. Pyhesty

    Pyhesty

    Регистрация:
    2 май 2017
    Сообщения:
    629
    Просто умопомрачительно! УРА! УРА! УРА!
    Есть теперь чем заняться на праздниках!
    Любимая игра детства, сюжетную линию которой я не мог в силу своего знания английского понять =)
     
    Lbmk нравится это.
  9. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.205
    УРА!! Ребята, СПАСИБО вам всем за столь радостное событие!:victory:
    А я уж хотел с кем-нибудь скооперироваться и начать переводить игру. Правда английский я знаю не шибко хорошо, так что скорее всего сбросил бы почти все хлопоты на более опытных товарищей:) Ну что же, я ещё и об озвучке задумывался. Быть может, успею купить нормальный микрофон ко времени, когда движуха с озвучкой начнётся:D
     
  10. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.091
    или точнее "в силу своего незнания английского"? =)
    озвучка - абсолютно лишнее. даже "бука" это поняла.
     
    Lbmk и ipaSoft нравится это.
  11. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.205
    @kirik-82, разъясни про Буку, пожалуйста. Если ты про их озвучку Jagged Alliance 2, то она довольно хорошая. Большинство театралов, что были приглашены, действительно замечательно справились со своей целью) А вот остальные люди были звукорежиссёрами, продюсерами перевода, простыми прохожими и т.д. Они уже не очень удачно озвучили...мягко говоря.
    И да, забыл уточнить, русскую озвучку для первой JA не представляю ПОЛНОЙ. Я вижу это так: если и браться за неё, то озвучить лишь сюжетных персонажей, а также наиболее толковых наёмников. Насколько помню, вместе с аддоном наёмников 70. Лично я не знаю, сколько всего реплик у каждого персонажа (надеюсь, в несколько раз меньше, чем во второй части), поэтому прикинуть, сколько озвучить реально, пока не могу.
     
    Последнее редактирование: 3 янв 2018
    Gamovsky и ipaSoft нравится это.
  12. TAPAXTYH

    TAPAXTYH

    Регистрация:
    29 апр 2015
    Сообщения:
    18
    Не хочу хвастаться сильно, но таки это ваш покорный слуга, 2 года назад дал целительного пинка заглохшему процессу локализации) Помню целый месяц просидел за допереводом последней трети текста и редактурой всего, что было до меня). Потом правда все опять заглохло, судя по всему искали тех.спецов "по впихиванию" всей работы, я уж думал что так все и повиснет навсегда мертвым грузом и мой труд пропадет,как и труд еще десятка фанатов игры приложившим руку к переводу... И Я ТАК ГОРД, что наконец увидел плоды всего этого труда! Еще никогда не был причастен к таким чудесам)) УРА! УРА! УРА!
     
    Soundoomer, Lbmk, ZoRg и 6 другим нравится это.
  13. ipaSoft Си+плюшкин

    ipaSoft

    Регистрация:
    2 ноя 2009
    Сообщения:
    94
    Вот и состоялся долгожданный релиз игры Jagged Alliance, перевод которой длился более 8 лет. Над проектом работало много людей, энтузиастов. Перевод полировался очень тщательно. На моей памяти, только одни шрифты перерисовывались раз 10, а то и больше. И так скрупулезно со всем. Низкий поклон участникам!
    Игра не озвучена на русский язык, хотя все инструменты давно имеются и работа с ресурсами освоена на все 100%. Требуются лишь участники - актеры озвучания, дикторы для последнего рывка, для финального штриха.
    Подробности в переписке по почте (ipaSoft[at]mail.ru), ЛС и в разделе "Переводы своими руками" тема
     
    sub_commander, Lbmk, ZoRg и 4 другим нравится это.
  14. mrn2000

    mrn2000

    Регистрация:
    20 июл 2008
    Сообщения:
    84
    @ipaSoft, imho, переозвучка не нужна. Предпочитаю играть с русским текстом и оригинальным звуком.
    Переводившим огромное спасибо!
     
    Lbmk, ipaSoft и kirik-82 нравится это.
  15. BrainRipper

    BrainRipper

    Регистрация:
    1 ноя 2009
    Сообщения:
    9.279
    Игра в образе диска пропатчена до 1.13 или нет?
     
  16. ipaSoft Си+плюшкин

    ipaSoft

    Регистрация:
    2 ноя 2009
    Сообщения:
    94
    @mrn2000, Дело Ваше) Благо всегда есть выбор. Я знаю много людей, предпочитающих смотреть фильмы с оригинальной аудиодорожкой + субтитры. Так же немало и тех, кто просто не любит их читать (или не умеет). Может это и смешно, но я читал, что реально существует болезнь "ридингфобия".
     
  17. Ardash

    Ardash

    Регистрация:
    5 окт 2017
    Сообщения:
    1.019
    Пропатчена
     
  18. arpovpolik

    arpovpolik

    Регистрация:
    3 окт 2017
    Сообщения:
    2
    Вот это да!
     
    Pyhesty нравится это.
  19. Lbmk

    Lbmk

    Регистрация:
    3 авг 2014
    Сообщения:
    586
    Спасибо! Это очень клево! Придется перепривыкать к интерфейсу.
    Считаю это отличный повод, вновь, повоевать за Метавиру.
    Благодарю! Всем хороших праздников!

    Шарм родной озвучки менять не стоит. (личное мнение)
    (Тен, фоу)(Карашо, карашо)...
    Думаю, многим будет неприятно вернувшись в прошлое, с надеждой встретить старого товарища, услышать нечто более другое. Это испортит погружение в ностальгическое приятие всего того что мы так любим.
     
    Последнее редактирование: 8 янв 2018
  20. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.205
    Мне кажется, что когда @ipaSoft решил приступить к созданию русского озвучивания, то как раз-таки весь этот шарм и планировал сохранить. Да и к тому же никто Ваше "Карашо, карашо" трогать не будет - Ивана то переозвучивать не нужно)) У других персонажей, я думаю, актёры тоже постараются сохранить оригинальные "нотки", создающие ту самую атмосферу.
    Ну а тем, кому будет неприятно слышать "нечто другое", можно будет дальше спокойно играть с оригинальной озвучкой, никто же не заставляет играть именно с полной локализацией :)
    Да и не торопитесь с выводами, посмотрим, что получится в итоге. Лично я надеюсь лишь на лучшее.
     
    ipaSoft нравится это.
  21. Lbmk

    Lbmk

    Регистрация:
    3 авг 2014
    Сообщения:
    586
    Да вывод прост. Я стар и играю в то, что мне привычней.
    Ностальгия - осново фактор. Переделать можно все, что угодно. Но в данном случае...
    Это станет новым воплощением и никто никогда не вдумается, а как же было в начале.
     
    Последнее редактирование: 8 янв 2018
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление