1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Вакансии "Бюро переводов"

Тема в разделе "Новости сайта", создана пользователем Dimouse, 19 апр 2010.

  1. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.108
    В Бюро переводов старых игр у нас на форуме ведется перевод сразу целого ряда шедевров прошлого. К сожалению, количество участников у нас не велико - а тестировать приходится сразу много переводов. Многие ждут выхода переводов - но не все хорошо себе представляют, что обычные люди, такие же, как вы, тратят свое свободное время, чтобы сделать вашу любимую игру более близкой, на нашем родном языке.

    Я бы хотел напомнить, что любой человек, который хорошо знает игру из списка переводов, может взяться за тестирование. Все участники тестирования получат благодарности в титрах перевода. Для того, чтобы стать тестером, надо всего лишь посмотреть тему с проектами, написать в ЛС лидеру перевода или мне, получить ссылку на бета-версию и играть, записывая на бумажку орфографические и пунктационные ошибки, малейшие смысловые отклонения от оригинала и прочие глюки:).

    Ваша активность приблизит долгожданный момент выхода переводов!

    Кроме того, нам требуется активный и очень хорошо знающий, как английский, так и русский языки редактор. Обязанности редактора - проверять черновые переводы и исправлять ошибки в них (в том числе в связке с тестерами).

    На данный момент у нас готовы бета-версии следующих игр (их можно потестировать):

    Alone in the Dark
    X-Wing
    Monkey Island 2
    Master of Orion
    Space Empires 3
    Simon the Sorcerer (версия под Commodore Amiga)
    Dark Universe
    Gabriel Knight
    Space Quest 3
    Arnie 2
    Hocus Pocus
    Dragon Strike
    Flight of the Amazon Queen
    Elite Plus
    Another World
    Omnicron Conspiracy
    Bad Street Brawler
    Zeliard
     
    Последнее редактирование: 22 апр 2010
    Lagger, Steel Rat, jack7277 и 11 другим нравится это.
  2.  
  3. Чёрный Думер и все виды материала

    Чёрный Думер

    Регистрация:
    17 мар 2010
    Сообщения:
    2.434
    Да запросто. Иначе бы я вряд ли сел за перевод DN2D. )
    P.S. Dimouse, "звязку с тестерами" исправь. )
     
  4. Newbilius Программуль

    Newbilius

    Регистрация:
    24 авг 2007
    Сообщения:
    4.602
    Hocus Pocus! Another World! Мама мия!
     
  5. Dirk

    Dirk

    Регистрация:
    8 апр 2010
    Сообщения:
    2
    русификация reunion

    в темах обсуждений игры (мастерская по русификации reunion) на финише всё неожиданно оборвалось,
    кто-нибудь владеет информацией о дальнейшей судьбе проекта? или я в меньшинстве, кого интересует классная игра reunion?
    с английским туго- зато с русским всё в порядке. готов посильно участвовать. где ты- локомотив? один вагон уже есть.
     
    Последнее редактирование: 20 апр 2010
  6. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.108
    Dirk, к сожалению, я не в курсе насчет этого перевода - он не ведется в рамках нашего "Бюро". Лучше напиши в личку автору темы.
     
  7. Tatarus

    Tatarus

    Регистрация:
    14 мар 2007
    Сообщения:
    213
    Привет! Хотел бы присоединиться переводчиком. Вот в качестве примера работы переведенное на слух интро MechCommander'а. Возьмете?
     

    Вложения:

    Чёрный Думер и kreol нравится это.
  8. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.108
  9. Передовик Ыыы-ыы!! ыы, ыыыы. Ыы?

    Передовик

    Регистрация:
    25 янв 2009
    Сообщения:
    588
    Tatarus, есть пара замечаний к стилю и точности, но в целом очень неплохо. Есть опыт перевода?
     
  10. Чёрный Думер и все виды материала

    Чёрный Думер

    Регистрация:
    17 мар 2010
    Сообщения:
    2.434
    Есть вакансия на "должность" дизассемблировщика для проекта перевода Alley Cat. Надо перерисовать английскую графику, которая нарисована исключительно командами программирования. Есть желающие попробовать?
     
  11. Tatarus

    Tatarus

    Регистрация:
    14 мар 2007
    Сообщения:
    213
    Да у меня самого есть пара замечаний :)) Но навскидку ничего лучше в голову не пришло..Серьезного опыта переводов, заслуживающего упоминания, нет, не мой профиль, это для души скорее. Но очень хочется побольше опыта переводов именно в этой области. Скажите, а с X-Wing или Tie Fighter я уже совсем опоздал? Вполне любимые игры просто :worthy:
     
  12. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.488
    Лучше написать конвертор из бмп, (принцип мне простым представляется), а бмп перерисовать легко.
     
    Siberian_GRemlin и Чёрный Думер нравится это.
  13. Чёрный Думер и все виды материала

    Чёрный Думер

    Регистрация:
    17 мар 2010
    Сообщения:
    2.434
    Какой конвертор? Там же картинки командами графическими нарисованы, все это внутри экзешника.
    Хотя я очень хочу надеяться на то, что ты все понял. ;)
     
  14. Nil Любимый цвет — голубой

    Nil

    Регистрация:
    30 апр 2007
    Сообщения:
    1.974
    Черный Думер, проще написать порт. Особенно если это COM, там-же всё в один сегмент запиханно и если этого сегмента не хватит, придётётся извращатся. Ди и так придётся извращатся.
     
    Чёрный Думер нравится это.
  15. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.488
    Предполагаю, это как в спейс квест3. В одном из его редакторов есть конвертер растровых картинок в команды.
     
    Чёрный Думер нравится это.
  16. Чёрный Думер и все виды материала

    Чёрный Думер

    Регистрация:
    17 мар 2010
    Сообщения:
    2.434
    Это не COM. А порт я никак не напишу, я программировать плохо умею.

    А игра состоит только из одного экзешника?
    Кстати, не знаешь ссылку на редактор?
    P.S. надо бы отделить сообщения про Alley Cat от "Вакансий Бюро переводов".
     
    Последнее редактирование: 22 апр 2010
  17. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.488
    Нет, с ресурсами.
    http://www.mtnphil.com/Games/SCIComp.html
     
  18. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.108
    Господа, давайте не оффтопить - вы отпугиваете потенциальных тестеров:)
     
  19. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Tatarus, совсем нет. Перевод TF скоро начнётся, а в X-Wing ещё есть текст для перевода, и масса текста для коррекции. Подавай заявку на вступление в группу из своего кабинета.
     
  20. Фанат

    Фанат

    Регистрация:
    23 май 2008
    Сообщения:
    58
    Я с удовольствием приму участие в переводе Элиты плюс, благо что я учусь на факультете лингвистики и Элита - моя любимая игра.
     
  21. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.108
    Фанат, помнится, ты уже хотел переводить игру StarTrek: 25th Anniversary. Есть ли какие-то успехи в этом переводе?
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление