Вклад участника
Перейти к навигации
Перейти к поиску
- 07:31, 26 июня 2013 разн. история -259 Doom II: Hell on Earth (переводы) →Перевод от Districh'а и SheparDy текущая
- 18:21, 18 июня 2013 разн. история -195 Ненайденные игры, нужные для сайта доказательство, что Erik: The Phantom Of The Opera НЕ выходила на PC - http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?p=1000062#post1000062
- 00:59, 29 ноября 2012 разн. история -2 Windows 2.x →Графические возможности
- 00:56, 29 ноября 2012 разн. история 0 Windows 2.x →Windows 2/286 (2.1)
- 07:15, 15 августа 2012 разн. история +4 DOSBox →Ссылки
- 07:15, 15 августа 2012 разн. история +2 DOSBox →Неофициальные билды
- 08:07, 22 июля 2012 разн. история +3 Common ShockWare Group →Состав
- 15:06, 12 апреля 2012 разн. история +62 GoldSource
- 22:46, 10 апреля 2012 разн. история +20 GoldSource
- 22:42, 10 апреля 2012 разн. история -1 GoldSource
- 22:42, 10 апреля 2012 разн. история +8 GoldSource
- 00:31, 16 января 2012 разн. история +5 Советы переводчикам старых игр →Я полностью перевел видеовставку и сконвертировал её обратно. Однако в игре она не отображается. Что делать?
- 13:54, 12 января 2012 разн. история +11 Бюро переводов Old-Games.RU →История возникновения
- 05:53, 23 декабря 2011 разн. история -23 Intel 80286
- 03:26, 16 июля 2011 разн. история +76 Н Участник:Черный Думер переименовал «Участник:Черный Думер» в «Участник:Чёрный Думер»: я уже Ёрный, а не Ерный текущая
- 03:26, 16 июля 2011 разн. история 0 м Участник:Чёрный Думер переименовал «Участник:Черный Думер» в «Участник:Чёрный Думер»: я уже Ёрный, а не Ерный текущая
- 02:11, 2 июля 2011 разн. история +99 Н Принципы перевода азиатских ДОС-игр переименовал «Принципы перевода азиатских ДОС-игр» в «Принципы перевода азиатских DOS-игр»: грамотность форевер текущая
- 02:11, 2 июля 2011 разн. история 0 м Принципы перевода азиатских DOS-игр переименовал «Принципы перевода азиатских ДОС-игр» в «Принципы перевода азиатских DOS-игр»: грамотность форевер
- 10:49, 1 июля 2011 разн. история +20 Districh →Ссылки: они на качелях, что ли?
- 09:21, 30 июня 2011 разн. история -3 Gravis Ultrasound PnP
- 10:20, 1 июня 2011 разн. история +11 Doom II: Hell on Earth (переводы) →Перевод от Districh'а и SheparDy
- 22:38, 31 мая 2011 разн. история +18 Doom II: Hell on Earth (переводы)
- 22:37, 31 мая 2011 разн. история +1 Список обзоров переводов энтузиастов →D
- 22:22, 31 мая 2011 разн. история +34 Список обзоров переводов энтузиастов →D
- 22:18, 31 мая 2011 разн. история 0 м Doom II: Hell on Earth (переводы) переименовал «Doom II: Hell on Earth (переводы)» в «Doom 2: Hell on Earth (переводы)»
- 22:18, 31 мая 2011 разн. история +17 Doom II: Hell on Earth (переводы) →Перевод от Districh'а и SheparDy
- 22:17, 31 мая 2011 разн. история 0 м Doom II: Hell on Earth (переводы) переименовал «Doom (переводы)» в «Doom II: Hell on Earth (переводы)»
- 22:16, 31 мая 2011 разн. история +43 Doom II: Hell on Earth (переводы) версия от kreol-а с исправленными опечатками
- 13:23, 30 мая 2011 разн. история +5 Бюро переводов Old-Games.RU →Состав
- 13:22, 30 мая 2011 разн. история 0 Бюро переводов Old-Games.RU →Состав
- 13:21, 30 мая 2011 разн. история +30 Бюро переводов Old-Games.RU →Состав
- 13:52, 20 мая 2011 разн. история +4 Old-Games.RU →Конкурс текстовых игр «Иллюзия выбора»
- 13:50, 20 мая 2011 разн. история -1 Old-Games.RU →Скачивание игр
- 13:48, 20 мая 2011 разн. история +2 Old-Games.RU
- 00:10, 28 апреля 2011 разн. история +327 Советы переводчикам старых игр /* Обязательно ли переводить все дословно или в переводе допустимо вставлять что-то от себя? Например, что делать с именами, их надо перев
- 00:01, 28 апреля 2011 разн. история 0 Советы переводчикам старых игр →Я полностью перевел видеовставку и сконвертировал её обратно. Однако в игре она не отображается. Что делать?
- 00:00, 28 апреля 2011 разн. история +2 Советы переводчикам старых игр /* Я абсолютно точно знаю, что это видеовставки: камера двигается прям как в рекламе «вентиляторного завода», очень много закадрового гол
- 00:53, 8 марта 2011 разн. история +1 Sound Blaster Pro
- 00:51, 8 марта 2011 разн. история -39 Gravis Ultrasound
- 09:59, 10 февраля 2011 разн. история +1 Сержант Слотт - галактический дворник
- 04:07, 3 февраля 2011 разн. история -2 Little Big Adventure (мастерская) →Воспоминания "CSW Group"
- 03:26, 3 февраля 2011 разн. история -1 Список непроходимых пиратских русских версий →I
- 03:25, 3 февраля 2011 разн. история -41 Список непроходимых пиратских русских версий →I
- 03:24, 3 февраля 2011 разн. история +330 Список непроходимых пиратских русских версий Добавил про Imperium Galactica (источник - http://www.old-games.ru/forum/showpost.php?p=681300&postcount=10)
- 06:53, 2 февраля 2011 разн. история +50 Советы переводчикам старых игр /* Я абсолютно точно знаю, что это видеовставки: камера двигается прям как в рекламе «вентиляторного завода», очень много закадрового гол
- 06:52, 2 февраля 2011 разн. история +49 Советы переводчикам старых игр →Я полностью перевел видеовставку и сконвертировал её обратно. Однако в игре она не отображается. Что делать?
- 06:48, 2 февраля 2011 разн. история +2 Советы переводчикам старых игр /* Я нашел в игре картинки (PCX/BMP/LBM и т.д.), пытаюсь их отредактировать, но в игре показывается какая-то фигня (как вариант - вся палитра сбита!
- 06:46, 2 февраля 2011 разн. история -183 Советы переводчикам старых игр →Видеовставки
- 06:02, 2 февраля 2011 разн. история -11 Советы переводчикам старых игр →Я полностью перевел видеовставку и сконвертировал её обратно. Однако в игре она не отображается. Что делать?
- 06:00, 2 февраля 2011 разн. история +4 Советы переводчикам старых игр →Я полностью перевел видеовставку и сконвертировал её обратно. Однако в игре она не отображается. Что делать?