GSC Game World
GSC Game World | |
---|---|
![]() | |
Тип | локализатор, издатель, разработчик |
Деятельность | разработка, перевод и издание компьютерных игр |
Время существования | 1995—2012, 2014 — наше время. |
Основатели | Григорович, Сергей Константинович |
Расположение | Украина, Киев |
Ключевые фигуры | Григорович, Евгений Константинович |
Избранные продукты | Полный список в статье |
Официальный сайт |
GSC Game World (или просто GSC) — крупнейший украинский переводчик; разработчик и издатель компьютерных игр.
История
Основание
Первую эмблему будущей компании Сергей Григорович нарисовал в 1993 году, в возрасте 15 лет. В 1994 году, когда Сергею было 16 лет, вместо паспорта ему выдали «Тимчасове посвідчення» и в связи с этим основание компании было невозможным. В 1995 году, после окончания школы Сергеем Григоровичем, компания GSC Game World была основана. Услугами по локализации игры от GSC пользовались практически все пиратские издатели игр работавшие в 2000-е годы, включая: 7-ой волк, Triada, Фаргус, но подавляющее большинство переводов было издано конторой XXI век. Определить точное количество игр переведённых компанией GSC Game World не возможно, но только для платформы ПК, их число превышает 1500.
Состав
- Сергей Григорович — генеральный директор.
- Юрий Сторчак — руководитель проектов, переводчик (Take No Prisoners).
- Антон Большаков — руководитель проектов.
- Александр Максимчук — программист.
- Андрей Швыдкый — программист.
- Андрей Казлитин — программист (Take No Prisoners, MageSlayer).
- Владимир Романовский — программист.
- Валерий Процик — программист.
- Вячеслав Климов — программист.
- Дмитрий Зенин — художник.
- Роман Несин — художник (MageSlayer).
- Дмитрий Несин — художник (Take No Prisoners).
- Владислав Галинский — звукооператор.
- Алексей Мартыненко — переводчик, редактор.
- Ольга Ващенко — переводчик, редактор (MageSlayer).
NoRG
Отдельно стоит упомянуть человека под ником "NoRG", который предположительно был программистом GSC. Его усилиями (или его команды) было переведено около 700 различных игр для консолей Playstation и Playstation 2 (все делались по заказу пиратского издателя Вектор), но переводы наиболее продаваемых игр были портированы на ПК. Их издавали XXI век, Triada, City и 7 волк. Самой известной стала локализация Grand Theft Auto: San Andreas, которая, благодаря фразам "СЛОМАНО", "ПОТРАЧЕНО" и "ОНА СО МНОИ, УГЛЕПЛАСТИК, ТАК ОХЛАДИТЕ ТРАХАНИЕ, Я РАССМАТРИВАЮ ЕЕ ПОЛЬЗУ" и её повальной вездесущности (большинство пиратских контор тиражировало именно эту версию), стала очень популярной среди геймеров.
Локализации
Название и обзор | Переведённое название | развернутьДата выпуска перевода |
---|
Разработанные игры
Игра | развернутьДата выхода |
---|