Sanity: Aiken's Artifact (переводы)
Данная статья описывает переводы игры Sanity: Aiken’s Artifact.
Издание от «7-го волка» (версия 1.5)
Sanity: Aiken’s Artifact | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан конторой «7-ой волк». Речь в заметке пойдёт не о всем известном переводе от тех же пиратов, а о его весьма редкой и малоизвестной версии — за номером «1.5», где переведён не только текст, но и речь.
Перевод текста с прошлого издания остался, судя по всему, почти нетронутым. Тем не менее, из ошибок перевода можно встретить разве что логические, и то не так часто, — опечаток тут почти нет. Шрифт сам по себе нормального размера, буквы ровные, никаких намёков на «стилус-промт» нет. Точно таким же, как и в первой версии, остался autorun игры, который после инсталляции предлагает нам играть в английскую или русскую версию игры на английской или русской ОС (то есть всего четыре варианта). Непереведённых фрагментов текста в игре не обнаружено.
Что касается озвучки — то выполнена она здесь, на мой взгляд, довольно качественно для пиратской локализации тех лет. Вступительный ролик озвучен, впрочем, довольно невыразительно начитывающим текст «актёром» (хотя минимальные старания он всё же прикладывает), в самой же игре дела обстоят куда лучше, особенно здорово получились голоса роботов. Главный герой игры озвучен не так плохо, как мог бы быть, но, конечно, с голосом из оригинальной английской версии это озвучение не сравнить.
В общем и целом — перевод оставляет после себя вполне благоприятное впечатление, данная версия более чем играбельна. А поскольку других полных переводов игры на сегодняшний день неизвестно, то порекомендовать игрокам, желающим насладиться Sanity на русском, остаётся только его.
Sanity: Aiken's Artifact — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |