Hitman 2: Silent Assassin (переводы): различия между версиями
Ltd (обсуждение | вклад) |
Ltd (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Данная статья описывает переводы игры Hitman 2: Silent Assassin | Данная статья описывает переводы игры Hitman 2: Silent Assassin | ||
+ | |||
+ | == Издание от «[[City]]» == | ||
+ | {{Infobox Перевод | ||
+ | |title = Hitman 2: Silent Assassin | ||
+ | |переводчик = [[GSC]] | ||
+ | |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | ||
+ | |дата выпуска перевода = 11 июля 2002 | ||
+ | |image = [[Файл:Hitman 2 City v1.jpg|300px]] | ||
+ | |image2 = | ||
+ | |перевод текста = Да | ||
+ | |перевод графики = Нет | ||
+ | |переозвучка речи в игре = Нет | ||
+ | |переозвучка речи в видео = Нет | ||
+ | |проходимость издания = Нет | ||
+ | |2в1 = Да | ||
+ | }} | ||
+ | Это перевод бета-версии игры, утекшей в сеть, поэтому и качество его соответствующее. Чем проходиться по нему, лучше расписать отличия бета-версии от релизной, ведь только этим данное издание и интересно. Прежде всего, это единственная игра про Хитмана, где кулаки можно использовать как обычное оружие. Присутствуют удаленные в релизной версии игры предметы, многие из которых потом появились в Blood Money. Катсцены кишат исчезающими моделями и текстурами. При старте игры можно выбрать любую миссию, но половина из них недоступны, в т.ч. последняя, поэтому данная версия формально непроходима. В недоступные миссии можно зайти, отредачив DefaultScene в Hitman2.ini, но они еще более не доделаны, чем остальные. | ||
+ | |||
+ | ''[[Участник:Ltd|Forgettable]]'' | ||
+ | {{clear}} | ||
== Издание от «[[Фаргус|Фаргуса]]» == | == Издание от «[[Фаргус|Фаргуса]]» == |
Текущая версия на 14:09, 6 ноября 2021
Данная статья описывает переводы игры Hitman 2: Silent Assassin
Издание от «City»
Hitman 2: Silent Assassin | ||
---|---|---|
Переводчик | GSC | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | 11 июля 2002 | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
Загрузить русификатор или русскую сборку |
Это перевод бета-версии игры, утекшей в сеть, поэтому и качество его соответствующее. Чем проходиться по нему, лучше расписать отличия бета-версии от релизной, ведь только этим данное издание и интересно. Прежде всего, это единственная игра про Хитмана, где кулаки можно использовать как обычное оружие. Присутствуют удаленные в релизной версии игры предметы, многие из которых потом появились в Blood Money. Катсцены кишат исчезающими моделями и текстурами. При старте игры можно выбрать любую миссию, но половина из них недоступны, в т.ч. последняя, поэтому данная версия формально непроходима. В недоступные миссии можно зайти, отредачив DefaultScene в Hitman2.ini, но они еще более не доделаны, чем остальные.
Издание от «Фаргуса»
Hitman 2: Silent Assassin | ||
---|---|---|
Переводчик | Jester's Studio | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | 7 октября 2002 | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
Загрузить русификатор или русскую сборку |
В этом переводе очень хорошо перерисован шрифт, можно сказать, что в этом переводе самые красивые шрифты в меню и субтитрах среди всех пиратских переводов (перерисован и верхний и нижний регистр). Текст переведён хорошо, без машинного перевода, видно, что переводили живые люди. Озвучка оставлена оригинальная. Без недостатков тоже не обошлось - в одной из миссий нет брифинга (ни текста ни сопровождающего голоса Дианы), при этом дополнительные данные по цели (фото, видео) присутствуют. Можно смело сказать, что этот перевод - лучший среди пиратских.
Издание от «7-го волка»
Hitman 2: Silent Assassin | ||
---|---|---|
Переводчик | Группа 29 | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | 9 октября 2002 | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
Загрузить русификатор или русскую сборку |
Первое, что бросается в глаза - в меню много сокращений ("СОВ." вместо "СОВЕТ", классические "ЗАГР." и "СОХР." и т.д..). Так как перерисованы только заглавные буквы (к слову не очень акуратно, можно заметить горизонтальную линию под буквой Г) и не весь текст игры корректно перенабран в игре может встретиться, например, пистолет-пулемёт "БМЖ" и пистолет "ДЕАЖПЕ". Некоторые вещи переведены как-то странно (удавка называется "ОПТВОЛОКН" (оптическое волокно?), миссия "Tubeway Torpedo" называется "Торнадо в трубе" и т.д..) перевод явно не машинный.
Издание от «Русского проекта»
Hitman 2: Silent Assassin | ||
---|---|---|
Переводчик | NoF8 | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | 22 октября 2002 | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
Загрузить русификатор или русскую сборку |
Этот перевод можно назвать "Версия вторая, улучшенная и дополненная" относительно перевода 7-го волка. Используется тот же шрифт, перевод текста в целом похож. Главное отличие в лучшую сторону - больше нет сокращений в тексте. Это повлекло за собой другую проблему - местами текста стало слишком много (так как перерисован только верхний регистр шрифта, текст занимает на экране куда больше места, чем в оригинальной английской версии) и он вылезает за отведённые ему пределы. Текст, в целом, переведён получше, чем у 7-го Волка.
Издание от «8 Bit»
Hitman 2: Silent Assassin | ||
---|---|---|
Переводчик | GSC | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | 10 октября 2002 | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
Загрузить русификатор или русскую сборку |
Первое, что бросается в глаза - это неаккуратно перерисованный шрифт (опять же перерисован только верхний регистр). Можно видеть небольшие линии и пятна по краям букв. Перевод в целом неплох (мне запомнилась подсказка из самого начала игры "НАМЕК: МОЖЕТ ПОРА РАСКАЯТЬСЯ?"), но встречаются и откровенные ляпы (например миссия "Shogun Showdown" называется "Заявление Шоган", притом, что в остальных переводах, слово "сёгун" переведено корректно). Этот же перевод издавался как подделка под Фаргус с затёртым логотипом 8bit в авторане.
Издание от «City» и «Triada»
Hitman 2: Silent Assassin | ||
---|---|---|
Переводчик | GSC | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | 10/11 октября 2002 | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
Загрузить русификатор или русскую сборку |
Triada и City выпустили один и тот же перевод. Файлы с текстом отличаются датой создания (у City чуть раньше) и разметкой (открывал через Notepad++ и сравнивал - место перехода на новую строку местами отличается) но текст идентичен. Использован тот же шрифт, что и в издании от 8 Bit, возможно этот перевод и брался за основу. Неплохой в целом перевод, но как и у Фаргуса нет одного брифинга и в описании оружия у пушек с глушителем почему-то стоит приписка "Ослабленный".
Издание от «Нового Диска»
Hitman 2: Silent Assassin | ||
---|---|---|
Переводчик | Булат | |
Тип перевода | Официальный | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
Загрузить русификатор или русскую сборку |
В официальной локализации от Нового Диска зачем-то заменили оригинальный шрифт меню и субтитров (Copperplate Gothic) на какой-то свой. Текст переведён хорошо , но с некоторыми искажениями - переименовывание персонажей (например генерал Владимир Жупиков стал Зубковым) и некоторые ошибки ("Hidden Valley" это не "Таинственная долина", а скрытая, в смысле спрятанная от посторонних глаз; а "таинственный" по-английски - "mysterious"). Это единственный перевод ПК-версии с полной русской озвучкой, правда из неё выкинули весь русский мат, который был в оригинале (главный злодей игры Сергей Заворотко говорил на смеси английского и русского матерного, бандиты в России тоже за словом в карман не лезли). То есть изначально русские реплики переозвучили ещё раз. Также перерисован логотип игры в главном меню.
Hitman 2: Silent Assassin — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |