PC Boheme: различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 24 промежуточные версии 7 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''''«PC Boheme»''''' — группа переводчиков компьютерных игр, прославившаяся в первую очередь за перевод первых двух частей игры «Fallout» для пиратского издательства «[[Фаргус]]». Работали также на пиратское издательство «[[Седьмой волк]]».
{{Infobox Компания
|title  = PC Boheme
|image = [[Файл:PC_Boheme_Logo.png|150px|Логотип группы переводчиков «PC Boheme»]]
|тип = Локализатор
|деятельность =  Перевод компьютерных игр
|год основания = 
|основатели =
|расположение =
|ключевые фигуры =
|продукты =
|веб-сайт =
}}
 
 
'''''«PC Boheme»''''' — группа переводчиков компьютерных игр, прославившаяся в первую очередь за перевод первых двух частей игры «Fallout» для пиратского издательства «[[Акелла]]»/«[[Фаргус]]». Работали также на пиратское издательство «[[Седьмой волк]]» например «StarCraft».
 


== Состав ==
== Состав ==


Boodwazer — программист, переводчик, художник и вероятно руководитель группы.
Кирилл «Boodwazer» (Bdw) — программист, переводчик, художник, звукорежиссёр и, вероятно, руководитель группы.
 
Александр «Wildead» (Wdd) — программист, актёр дубляжа (Хакунин из «Fallout 2»).


Wildead — программист.
Angry Hacker - программист.


Левон Кмфд'эмов — переводчик, художник, актёр дубляжа.
Левон Кмфд'эмов — переводчик, художник, актёр дубляжа.
Строка 13: Строка 30:
Лавр Сергеевич — актёр дубляжа.
Лавр Сергеевич — актёр дубляжа.


Сергей Зимний он же Серж Зиминович — актёр дубляжа.
Сергей Зиминский (Зимний, Зиминович) — актёр дубляжа.
 
Сергей Плевако — актёр дубляжа (вступление и голос старейшины из «Fallout 2»).


Антоний Геркетович — актёр дубляжа.
Антоний Геркетович — актёр дубляжа.


Алексей Кэ — актёр дубляжа.
Алексей Кэ — актёр дубляжа.
Ольга — актёр дубляжа.
Роберт - актёр дубляжа.
Оля — актёр дубляжа.
Натали — актёр дубляжа.
GOG — актёр дубляжа.
S. Boroda — актёр дубляжа.


== Известные переводы (пиратские издания) ==
== Известные переводы (пиратские издания) ==
Строка 39: Строка 70:
| [[Diablo: Hellfire]]
| [[Diablo: Hellfire]]
| ''«Дьявол. Преисподняя»''
| ''«Дьявол. Преисподняя»''
|
|
|-
| [[Dungeon Keeper]]
| ''«Хозяин подземелья»''
|
|
|-
| [[Emergency: Fighters for Life]]
| ''«Служба спасения»''
|
|
|-
| [[Extreme Tactics]]
| ''«Экстремальная тактика»''
|
|
|-
| [[Fable]]
| ''«Сказание»''
|
|
|
|
Строка 67: Строка 122:


|-
|-
| [[Heroes of Might and Magic II]]
| [[Heroes of Might and Magic II: The Succession Wars]]
| ''«Герои меча и магии II»''
| ''«Герои магии и меча II. Война за наследство»''
|
|
|
|
Строка 74: Строка 129:
|-
|-
| [[Heroes of Might and Magic II: The Price of Loyalty]]
| [[Heroes of Might and Magic II: The Price of Loyalty]]
| ''«Герои меча и магии II. Цена верности»''
| ''«Герои магии и меча II. Цена верности»''
|
|
|
|-
| [[Industry Giant]]
| ''«Гигант индустрии»''
|
|
|-
| [[Golden Gates]]
| ''«Золотые ворота»''
|
|
|-
| [[Little Big Adventure 2]]
| ''«Новые приключения Твинсена»''
|
|
|-
| [[Lords of Magic]]
| ''«Повелители магии»''
| [[Lords_of_Magic_(переводы)#Издание от 7 Wolf|читать обзор]]
|
|


Строка 93: Строка 173:
| [[MechCommander]]
| [[MechCommander]]
| ''«Механический спецназ»''
| ''«Механический спецназ»''
| [[MechCommander (переводы)#Издание от «Фаргуса»|читать обзор]]
|
|-
| [[Outpost 2: Divided Destiny]]
| ''«Аванпост 2. Судьба империи»''
|
|
|-
| [[Star Command: Revolution]]
| ''«Звёздная команда»''
|
|
|
|


|-
|-
| [[StarCraft]]
| [[StarCraft]]
| ''«Звёздное ремесло»''
| ''«Звёздное ремесло»''
|
|
|-
| [[The Neverhood]]
| ''«Небывальщина»'' <ref name="PC Boheme recognized by Siberian GRemlin">Переводчики не подписались, но их распознал ''[[Участник:Siberian_GRemlin|Siberian GRemlin]]''.</ref>
|
|
|
|
Строка 105: Строка 203:
| [[Total Annihilation]]
| [[Total Annihilation]]
| ''«Полная аннигиляция»''
| ''«Полная аннигиляция»''
|
|
|-
| [[Total Annihilation: The Core Contingency]]
| ''«Полная аннигиляция. Последний шанс Коре»''
|
|
|
|
|}
|}
== Примечания ==
<references />


[[Категория:Переводчики игр]]
[[Категория:Переводчики игр]]
[[Категория:Списки]]
[[Категория:Списки переводов]]

Текущая версия от 06:52, 21 марта 2025

PC Boheme
Логотип группы переводчиков «PC Boheme»
Тип Локализатор
Деятельность Перевод компьютерных игр
Год основания
Основатели
Расположение
Ключевые фигуры
Избранные продукты
[http:// Официальный сайт]


«PC Boheme» — группа переводчиков компьютерных игр, прославившаяся в первую очередь за перевод первых двух частей игры «Fallout» для пиратского издательства «Акелла»/«Фаргус». Работали также на пиратское издательство «Седьмой волк» например «StarCraft».


Состав

Кирилл «Boodwazer» (Bdw) — программист, переводчик, художник, звукорежиссёр и, вероятно, руководитель группы.

Александр «Wildead» (Wdd) — программист, актёр дубляжа (Хакунин из «Fallout 2»).

Angry Hacker - программист.

Левон Кмфд'эмов — переводчик, художник, актёр дубляжа.

Евгений Индустриальный — редактор.

Лавр Сергеевич — актёр дубляжа.

Сергей Зиминский (Зимний, Зиминович) — актёр дубляжа.

Сергей Плевако — актёр дубляжа (вступление и голос старейшины из «Fallout 2»).

Антоний Геркетович — актёр дубляжа.

Алексей Кэ — актёр дубляжа.

Ольга — актёр дубляжа.

Роберт - актёр дубляжа.

Оля — актёр дубляжа.

Натали — актёр дубляжа.

GOG — актёр дубляжа.

S. Boroda — актёр дубляжа.

Известные переводы (пиратские издания)

Оригинальное название Переведённое название Обзоры Русификатор/образ
Dark Colony «Пионерская зорька» читать обзор
Diablo «Дьявол»
Diablo: Hellfire «Дьявол. Преисподняя»
Dungeon Keeper «Хозяин подземелья»
Emergency: Fighters for Life «Служба спасения»
Extreme Tactics «Экстремальная тактика»
Fable «Сказание»
Fallout «Возрождение»
Fallout 2 «Возрождение 2»
Freddi Fish 3
Half-Life «Полураспад»
Heroes of Might and Magic II: The Succession Wars «Герои магии и меча II. Война за наследство»
Heroes of Might and Magic II: The Price of Loyalty «Герои магии и меча II. Цена верности»
Industry Giant «Гигант индустрии»


Golden Gates «Золотые ворота»
Little Big Adventure 2 «Новые приключения Твинсена»
Lords of Magic «Повелители магии» читать обзор
Lords of the Realm 2 «Властители земель 2»
Lords of the Realm 2: Siege «Властители земель 2. Осада»
MechCommander «Механический спецназ» читать обзор
Outpost 2: Divided Destiny «Аванпост 2. Судьба империи»
Star Command: Revolution «Звёздная команда»
StarCraft «Звёздное ремесло»
The Neverhood «Небывальщина» [1]
Total Annihilation «Полная аннигиляция»
Total Annihilation: The Core Contingency «Полная аннигиляция. Последний шанс Коре»

Примечания

  1. Переводчики не подписались, но их распознал Siberian GRemlin.