Jolly Roger: различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (переименовал «Jolly Roger Studio» в «Jolly Roger!»: Восстановление истинного имени студии (за вычетом строчных букв))
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
'''Jolly Roger Studio''' — средней известности группа переводчиков, работавшая на издательство «[[City]]» в конце 90-х — начале 2000-х годов (примерно — 2000—2003 годы, о сотрудничестве с другими пиратскими конторами неизвестно). Специализировалась в основном на текстовых переводах.
'''Jolly Roger!''' (она же "jolly roger!") — средней известности группа переводчиков, работавшая на издательство «[[City]]» в конце 90-х — начале 2000-х годов (примерно — 2000—2003 годы, о сотрудничестве с другими пиратскими конторами неизвестно). Специализировалась в основном на текстовых переводах.


== Известные существующие переводы ==
== Известные существующие переводы ==
Строка 5: Строка 5:
|-
|-
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзоры'''||class="unsortable"|'''Русификатор/образ'''
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзоры'''||class="unsortable"|'''Русификатор/образ'''
|-
| [[America's Army: Operations]]
| ''«Американская армия»''
|
|
|-
|-
| [[Archangel]]
| [[Archangel]]
Строка 42: Строка 48:


|-
|-
| [[Frogger]]
| [[Frogger: The Great Quest]]
| ''«Жабокряк: Великий поход»'' <ref>На сайте команды упоминается как «Жаббер»</ref>
| ''«Жабокряк: Великий поход»'' <ref>На сайте команды упоминается как «Жаббер»</ref>
|
|
|-
| [[Gladiators of Rome]]
| ''«Гладиаторы Рима»''
|
|
|
|
Строка 54: Строка 66:


|-
|-
| [[Hyperrails]]
| [[Hyper Rails Advanced 3D Roller Coaster Design]]
| ''«Гипергонки»''
| ''«Гипергонки»''
|
|
Строка 86: Строка 98:
| [[Taz Wanted]]
| [[Taz Wanted]]
| ''«Тасс: В розыске»''
| ''«Тасс: В розыске»''
|
|
|-
| [[Test Drive]]
| ''«ТестДрайв»''
|
|
|-
| [[The Sims: Unleashed]]
| ''«Симы без границ»''
|
|
|-
| [[U.S. Most Wanted: Nowhere to Hide]]
| ''«Некуда бежать»''
|
|
|
|
Строка 102: Строка 132:
|}
|}


 
Некоторые локализации, возможно, не были выпущены ([[Ring 2]], некая стратегия Archangel и т.п.).
Другие локализации также, возможно, не были выпущены (какая-то из [[Test Drive]], [[Ring 2]], [[America's Army]], [[Gladiators of Rome]] и так далее).


== Примечания ==
== Примечания ==

Версия от 18:33, 17 февраля 2011

Jolly Roger! (она же "jolly roger!") — средней известности группа переводчиков, работавшая на издательство «City» в конце 90-х — начале 2000-х годов (примерно — 2000—2003 годы, о сотрудничестве с другими пиратскими конторами неизвестно). Специализировалась в основном на текстовых переводах.

Известные существующие переводы

Оригинальное название Переведённое название Обзоры Русификатор/образ
America's Army: Operations «Американская армия»
Archangel «Архангел»
Battlefield 1942 «Поле боя 1942»
Beach Life «Пляжный сезон» [1]
Cabela's Big Game Hunt 6 «Большая охота» [2]
Conflct: Desert Storm «Конфликт: Операция „Буря в пустыне“»
Emperor: The Rise of Middle Kingdom «Император: Расцвет Среднего Царства»
Frogger: The Great Quest «Жабокряк: Великий поход» [3]
Gladiators of Rome «Гладиаторы Рима»
Hotwheels: Bash Arena «Арена аварий»
Hyper Rails Advanced 3D Roller Coaster Design «Гипергонки»
Need for Speed: Hot Pursuit 2
NHL 2003 «НХЛ 2003»
Prisoner of War «Военнопленный»
Sniper: Path of Vengeance «Снайпер: Путь мести»
Taz Wanted «Тасс: В розыске»
Test Drive «ТестДрайв»
The Sims: Unleashed «Симы без границ»
U.S. Most Wanted: Nowhere to Hide «Некуда бежать»
Whiteout «Белый вихрь»
WWE RAW

Некоторые локализации, возможно, не были выпущены (Ring 2, некая стратегия Archangel и т.п.).

Примечания

  1. На сайте команды упоминается как «Пляжная жизнь»
  2. На сайте команды упоминается как «Охотник на большую дичь 6»
  3. На сайте команды упоминается как «Жаббер»

Ссылки