Бюро переводов Old-Games.RU: различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 196 промежуточных версий 16 участников)
Строка 4: Строка 4:
 
* 11 июня 2010 года было объявлено о первом релизе Бюро — переводе немецкой игры [[Dark Universe]].
 
* 11 июня 2010 года было объявлено о первом релизе Бюро — переводе немецкой игры [[Dark Universe]].
 
* 24 июля 2010 года Бюро официально объединилось с [[PRCA]] и было объявлено о переносе форума PRCA на форум Old-Games.RU.
 
* 24 июля 2010 года Бюро официально объединилось с [[PRCA]] и было объявлено о переносе форума PRCA на форум Old-Games.RU.
 +
* С 23 марта по 2 апреля 2012 году Бюро проводило дни открытых дверей, когда все желающие могли посмотреть ведущиеся в разделе обсуждения и принять в них участие.
 +
* 11 апреля 2012 года созданы [http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=51375 открытые проекты Бюро] — переводы, ведущиеся в рамках раздела «Переводы своими руками» и на сайте [http://notabenoid.com Нотабеноид].
 +
* 13 августа 2012 года создана раздача со сборками переводов Бюро ("сборник переводов"). Открыт SVN-репозиторий Бюро.
 +
* 26 января 2015 года сборник переводов обновлен до версии 2.0, с этого момента в сборник добавлены переводы от [[PRCA]], «Открытые переводы Бюро», переводы [[Игорь Малышко|Игоря Малышко]].
 +
* 25 августа 2017 года был объявлен конкурс переводов, организованный Бюро. В нем участникам предлагалось перевести несколько фрагментов текстов из руководства пользователя к игре [[DragonStrike]] и из игры [[Realms of the Haunting]]. На конкурс пришло 18 работ, победителем же стал '''fR0z3nS0u1''', выбранный членами жюри из числа участников Бюро.
 +
* 17 июля 2018 года сборник переводов обновлен до версии 3.0 (57 игр).
 +
* 8 ноября 2019 года сборник переводов обновлен до версии 4.0 (71 игра).
 +
* 6 декабря 2020 года сборник переводов обновлен до версии 5.0 (79 игр).
 +
* 19 сентября 2021 года проведен очередной конкурс (по переводу Ultima 6) и открыт канал Discord.
 +
* 9 марта 2022 года сборник переводов обновлен до версии 6.0 (88 игр).
 +
* 6 августа 2024 года сборник переводов обновлен до версии 7.0 (101 игра).
  
 
== Состав ==
 
== Состав ==
Строка 9: Строка 20:
 
Основные участники Бюро:
 
Основные участники Бюро:
  
* '''Dimouse''' — координация группы.
+
* '''Dimouse''' — координатор группы.
* '''Butz''' — координация PRCA, руководство подготовкой документации к переводам.
+
* '''Butz''' — координатор [[PRCA]].
* '''tRusty''' — основной художник проекта, программист и переводчик. Руководство переводами [[Master of Orion]], [[Dark Earth]]. Перевод [[Dark Universe]], [[Star Wars: X-Wing]], [[Jack in the Dark]].
+
* '''tRusty''' — главный специалист по игровым ресурсам, художник, переводчик. Руководство переводами [[Master of Orion]], [[Dark Earth]], [[Beneath a Steel Sky]]. Перевод [[Dark Universe]], [[Star Wars: X-Wing]], [[Jack in the Dark]], [[Alone in the Dark 2]], [[Albion]], [[Jagged Alliance]], [[DragonStrike]], [[Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum]], [[X-COM 2]], [[BloodNet]], [[Dune]], [[Master of Magic]].
* '''Steel Rat''' — основной программист проекта. Руководство проектами [[Star Wars: X-Wing]] и [[Star Wars: TIE-Figther]].
+
* '''Lagger''' — главный переводчик и редактор. Переводы [[Discworld]] (от [[PRCA]]), [[Star Wars: X-Wing]], [[Dark Earth]], [[Alone in the Dark]], [[Jack in the Dark]], [[Beneath a Steel Sky]], [[Day of the Tentacle]], [[Teenagent]], [[Alone in the Dark 3]], [[Quest for Glory]], [[Veil of Darkness]].
* '''Lagger''' — основной переводчик и редактор проекта. Перевод игры [[Discworld]]. Участие в переводе [[Star Wars: X-Wing]], [[Dark Earth]].
+
* '''kirik-82''' — координатор «открытых» переводов. Руководство переводами [[Lure of the Temptress]], [[Veil of Darkness]], перевод [[Beneath a Steel Sky]], [[Albion]], [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Alien Incident]], [[Jagged Alliance]], [[DreamWeb]], [[Drascula: The Vampire Strikes Back]], [[Flight of the Amazon Queen]], [[X-COM 2]], [[Bud Tucker in Double Trouble]], [[BloodNet]], [[Dark Seed II]], [[Woodruff and the Schnibble of Azimuth]], [[Inherit the Earth]], [[Perfect Assassin]], [[Master of Magic]].
* '''kreol''' — тестирование и проверка текстов на орфографические и пунктуационные ошибки.
+
* '''Ogr 2''' — главный художник. Переводы: [[Jack in the Dark]], [[Alone in the Dark]], [[Millennium: Return to Earth]], [[Alone in the Dark 2]], [[Wrath of Earth]], [[Maniac Mansion]], [[The Terminator: Future Shock]], [[Lure of the Temptress]], [[Albion]], [[HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator]], [[Pył]], [[Day of the Tentacle]], [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Alien Incident]], [[Jagged Alliance]], [[DreamWeb]], [[X-COM 2]], [[Quest for Glory]], [[The Lost Vikings]], [[Dune]], [[Inherit the Earth]]. Участие в переводах вне рамок Бюро: [[Discworld]] (от [[PRCA]]), [[Knights of Xentar]], [[Harvester]], [[Meat Puppet]], [[Day of the Tentacle Remastered]] (от [[ENPY Studio]]), [[Full Throttle Remastered]] (от [[ENPY Studio]]), Twisted Metal 2 (PSX, на emu-land.net, от lupus), Dino Crisis (PSX, от ViT Co.), [[Call of Cthulhu: Shadow of the Comet]] (chief-net.ru совместно с Бюро), [[Iconoclasts]] (на [[zoneofgames.ru]]), [[Quest for Glory III]].
  
Остальные участники на 17.10.11:
+
Остальные участники на 08.08.24:
 
{|
 
{|
|
 
* '''aliast''' - перевод [[Jack in the Dark]],
 
* '''Andres74'''
 
* '''bjfn'''
 
* '''Blastard'''
 
* '''Caminante'''
 
* '''Dantark'''
 
* '''Dark Savant''' — перевод [[Dark Universe]], [[Dark Earth]],
 
* '''drk_patr1ck'''
 
* '''Eevon'''
 
* '''Fabricator''' — руководство переводами [[Jack in the Dark]], [[King Kong 10]],
 
* '''funny22'''
 
* '''Gamerun'''
 
* '''Helmut''' — перевод [[Star Wars: X-Wing]],
 
* '''hobot'''
 
* '''inviZ'''
 
* '''ipaSoft'''
 
* '''katarn'''
 
* '''kirik-82'''
 
* '''Kokka'''
 
* '''LinaInverse'''
 
* '''molary'''
 
* '''MyOtheHedgeFox'''
 
* '''ND-3500'''
 
 
|
 
|
* '''Neitan'''
+
* '''afedoseev''' — перевод [[Master of Magic]],
* '''nightdragon'''
+
* '''Andrey909''',
* '''nihille'''
+
* '''bjfn''' — руководство переводом [[Beneath a Steel Sky]], перевод [[Lure of the Temptress]], [[BloodNet]], [[Veil of Darkness]],
* '''oFF_rus''' переводы [[Jack in the Dark]], [[Alpha Storm]], [[Millennium: Return to Earth]] и [[King Kong 10]],
+
* '''daventry''' — перевод [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Quest for Glory]], [[Master of Magic]],
* '''Ogr 2''' — переводы [[Jack in the Dark]], [[Millennium: Return to Earth]],
+
* '''DeaDDooMER''',
* '''Ollibony'''
+
* '''excitoon''',
* '''popenbI4'''
+
* '''Fabricator''' — руководство переводами [[Jack in the Dark]], [[King Kong 10]], [[Alone in the Dark]], [[Alone in the Dark 2]], перевод [[Flight of the Amazon Queen]], [[Perfect Assassin]],
* '''Repej'''
+
* '''Grongy''' — руководство переводами [[Wolfenstein 3D]] и [[Spear of Destiny]], перевод [[The Terminator: Future Shock]], [[Pył]], [[Day of the Tentacle]], [[Teenagent]], [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Alien Incident]], [[Jagged Alliance]], [[DreamWeb]], [[The Terminator: SkyNET]], [[Alone in the Dark 3]], [[The Lost Vikings]], [[BlackThorne]], [[Veil of Darkness]], [[Sołtys]], [[Bargon Attack]], [[Dune]], [[Hammer of the Gods]], [[Inherit the Earth]], [[It Came from the Desert]], [[Perfect Assassin]], [[The Dark Half]], [[Master of Magic]], [[Quest for Glory III]]. Участие в переводах вне рамок Бюро: [[Toxic Crusaders]] (chief-net.ru).
* '''River''' — перевод [[Dark Earth]].
+
* '''Gunslinger7''' — перевод [[The Terminator: SkyNET]], [[BloodNet]], [[Bargon Attack]], [[Wolfenstein 3D]], [[Hammer of the Gods]], [[Master of Magic]],
* '''thinbody''' - участие в переводе '''Dark Earth''',
+
* '''heavenboy1988''' — перевод [[The Dark Half]], [[Dragonsphere]], [[Return of the Phantom]], [[Ringworld: Revenge of the Patriarch]], [[Blue Force]], [[Quest for Glory III]], [[Phantasmagoria: A Puzzle of Flesh]], [[Cruise for a Corpse]],
* '''Virgil'''
+
* '''Helmut''' — руководство переводом [[Dune]], перевод [[Star Wars: X-Wing]], [[Master of Orion]], [[HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator]], [[Jagged Alliance]], [[DragonStrike]], [[X-COM 2]], [[BloodNet]],
* '''Vladimir 777''' — перевод [[Dark Universe]], [[Millennium: Return to Earth]], [[Alpha Storm]], [[Rebel Moon]], [[Colonial Project]],
+
* '''KaiserGarett''' — руководство переводом [[Aaron Hall's Dungeon Odyssey]],
* '''WERTA''' руководство переводами [[Alpha Storm]], [[Rebel Moon]], [[Colonial Project]], перевод [[King Kong 10]],
+
* '''nihille''' — перевод [[X-COM 2]], [[Veil of Darkness]], [[Dune]],
* '''winterheart'''
+
* '''nilegio''' — руководство переводом [[Quest for Glory]], перевод [[Quest for Glory III]],
* '''WinterWolf'''
+
* '''oFF_rus''' — руководство переводом [[Albion]], переводы [[Jack in the Dark]], [[Alone in the Dark]], [[Alpha Storm]], [[Millennium: Return to Earth]], [[Master of Orion]], [[King Kong 10]], [[Alone in the Dark 2]], [[Veil of Darkness]],
* '''Y2K'''
+
* '''OldGoodDog''' — перевод [[Flight of the Amazon Queen]], [[Alone in the Dark 2 CD]], [[X-COM 2]], [[Alone in the Dark 3]], [[Bud Tucker in Double Trouble]], [[Quest for Glory]], [[Veil of Darkness]], [[Inherit the Earth]],
* '''Zolimax'''
+
|
* '''Zoltan ODale'''
+
* '''Ollibony''' — перевод [[Maniac Mansion]], [[Zak McKracken and Alien Mindbenders]], [[Day of the Tentacle]],
* '''Артемий'''
+
* '''Owlwood''' — перевод [[Quest for Glory III]],
* '''Передовик''' — перевод [[Star Wars: X-Wing]],
+
* '''rendensh''',
* '''Черный Думер''' — перевод [[Alley Cat]], [[Colonial Project]], участие в переводе [[King Kong 10]],
+
* '''sev''',
 +
* '''Sevaton''',
 +
* '''SlashNet''' — перевод [[DragonStrike]], [[Alone in the Dark 3]], [[BloodNet]], [[Veil of Darkness]], [[Wolfenstein 3D]], [[Spear of Destiny]], [[Hammer of the Gods]], [[It Came from the Desert]], [[Quest for Glory III]], руководств к [[Castle Wolfenstein]] и [[Beyond Castle Wolfenstein]],
 +
* '''supin''' — руководство переводами [[The Lost Vikings]], [[BlackThorne]], [[Dune]],
 +
* '''Uka''' — руководство переводами [[Maniac Mansion]], [[Zak McKracken and Alien Mindbenders]], [[Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer]], перевод [[Day of the Tentacle]], [[Teenagent]], [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Alien Incident]], [[DreamWeb]], [[Flight of the Amazon Queen]], [[Quest for Glory]], [[The Lost Vikings]], [[BlackThorne]], [[Dark Seed II]], [[It Came from the Desert]], [[Master of Magic]], [[Quest for Glory III]],
 +
* '''UnknDoomer''' — перевод [[Master of Magic]],
 +
* '''warr11r''' — руководство переводами [[Teenagent]], [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Alien Incident]], [[Drascula: The Vampire Strikes Back]], [[Flight of the Amazon Queen]], [[Bud Tucker in Double Trouble]], [[Dark Seed II]], [[Sołtys]], [[Woodruff and the Schnibble of Azimuth]], [[Bargon Attack]], [[The Secret of Monkey Island]], [[Police Quest: In Pursuit of the Death Angel]] (VGA), [[Perfect Assassin]], [[The Dark Half]], [[Dragonsphere]], [[Return of the Phantom]], [[Ringworld: Revenge of the Patriarch]], [[Blue Force]], [[Phantasmagoria: A Puzzle of Flesh]], [[Cruise for a Corpse]], перевод [[Lure of the Temptress]], [[Veil of Darkness]], [[Inherit the Earth]],
 +
* '''WERTA''' — руководство переводами [[Alpha Storm]], [[Rebel Moon]], [[Rebel Moon Rising]], [[Colonial Project]], [[The Terminator: Future Shock]], [[Wrath of Earth]], [[HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator]], [[Pył]], [[The Terminator: SkyNET]], перевод [[King Kong 10]],
 +
* '''Yerofea''' — перевод [[Quest for Glory III]],
 +
* '''ZoRg''' — перевод [[Veil of Darkness]], [[It Came from the Desert]], [[Aaron Hall's Dungeon Odyssey]], [[Blue Force]], восстановление перевода [[Wasted Dreams]],
 +
* '''Артём Артемьев''',
 +
* '''Артемий''' — руководство переводом [[Quest for Glory]],
 +
* '''ВелоВояджер''' — руководство переводами [[DragonStrike]], [[Quest for Glory III]], перевод [[Quest for Glory]], [[The Lost Vikings]], [[BlackThorne]], [[Veil of Darkness]], [[Wolfenstein 3D]], [[Spear of Destiny]], руководств к [[Castle Wolfenstein]] и [[Beyond Castle Wolfenstein]].
 
|}
 
|}
  
Бывшие участники, внесшие большой вклад в Бюро:
+
{{cut|Бывшие участники или приглашенные специалисты, внесшие большой вклад в Бюро: |
 +
* '''thinbody''' — участие в переводе [[Dark Earth]],
 +
* '''drk_patr1ck''' — перевод [[Alone in the Dark]], [[Master of Orion]], руководство пользователя [[Blade Warrior]],
 +
* '''hobot''' — перевод [[Master of Orion]],
 +
* '''reg2s''' — перевод [[Alone in the Dark]],
 +
* '''inviZ''' — перевод [[Might & Magic IV]],
 +
* '''Blastard''' — перевод [[Might & Magic IV]],
 +
* '''Flam''' — перевод [[Beneath a Steel Sky]],
 +
* '''RedFox''' — перевод [[Beneath a Steel Sky]],
 +
* '''MyOtheHedgeFox''' — перевод [[Beneath a Steel Sky]],
 +
* '''nightdragon''' — перевод [[Beneath a Steel Sky]],
 +
* '''A.P.$lasH''' — перевод [[Wrath of Earth]], [[The Terminator: Future Shock]], [[HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator]], [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Dune]],
 +
* '''Steel Rat''' — перевод [[Discworld]] (от [[PRCA]]), [[X-COM 2]], руководство проектом [[Star Wars: X-Wing]],
 +
* '''Caminante''' — перевод [[Beneath a Steel Sky]], [[DragonStrike]],
 +
* '''aliast''' — перевод [[Jack in the Dark]], [[Alone in the Dark]], [[Alone in the Dark 2]], [[Alone in the Dark 3]], [[BloodNet]],
 +
* '''hippiman''' — перевод [[Might & Magic IV]], [[BloodNet]],
 +
* '''Corak''' — перевод [[The Terminator: Future Shock]],
 +
* '''iunnamed''' — перевод [[The Terminator: Future Shock]], [[Teenagent]], [[Alien Incident]],
 +
* '''ivanproff''' — перевод [[The Terminator: Future Shock]], [[The Terminator: SkyNET]],
 +
* '''Virgil''' — перевод [[Albion]], [[It Came from the Desert]],
 +
* '''molary''' — перевод [[Albion]],
 +
* '''Warllock''' — перевод [[Albion]], [[X-COM 2]],
 +
* '''Juliette''' — перевод [[Albion]],
 +
* '''max1muz''' — перевод [[Albion]],
 +
* '''ipaSoft''' — перевод [[Beneath a Steel Sky]], [[Jagged Alliance]],
 +
* '''Передовик''' — перевод [[Star Wars: X-Wing]], [[X-COM 2]],
 +
* '''MisterGrim''' — перевод [[Pył]],
 +
* '''Рыжий Тигра''' — перевод [[The Terminator: Future Shock]], [[Pył]],
 +
* '''Bu11a''' — перевод [[Pył]],
 +
* '''oksana82blue''' — перевод [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Jagged Alliance]],
 +
* '''KillKick''' — перевод [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Jagged Alliance]], [[Inherit the Earth]],
 +
* '''marksman''' — перевод [[Police Quest 3: The Kindred]],
 +
* '''Gamerun''' — перевод [[Wrath of Earth]],
 +
* '''WinterWolf''' — перевод [[Discworld]] (от [[PRCA]]), [[Alone in the Dark]], [[Alone in the Dark 2]], [[Alone in the Dark 3]],
 +
* '''Ambergris''' — перевод [[Jagged Alliance]],
 +
* '''Andrew Clark''' — перевод [[Jagged Alliance]],
 +
* '''boltishe''' — перевод [[Jagged Alliance]],
 +
* '''DoctorKatz''' — перевод [[Jagged Alliance]],
 +
* '''Gahass''' — перевод [[Jagged Alliance]],
 +
* '''Nick_Rimer''' — перевод [[Jagged Alliance]],
 +
* '''Nightingale''' — перевод [[Jagged Alliance]],
 +
* '''Rovlad''' — перевод [[Jagged Alliance]],
 +
* '''SinMike''' — перевод [[Jagged Alliance]],
 +
* '''ygol''' — перевод [[Jagged Alliance]],
 +
* '''TAPAXTYH''' — перевод [[Jagged Alliance]],
 +
* '''Masus''' — перевод [[DreamWeb]],
 +
* '''MAN-biker''' — перевод [[DreamWeb]], [[Quest for Glory]], [[The Lost Vikings]], [[BlackThorne]],
 +
* '''Странный''' — перевод [[DreamWeb]],
 +
* '''funny22''' — руководство переводами [[Arnie 2]], [[Hocus Pocus]], перевод [[Flight of the Amazon Queen]], [[DragonStrike]],
 +
* '''Steel Pampers''' — руководство переводом [[DreamWeb]],
 +
* '''iza''' — перевод [[Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum]],
 +
* '''Alexys''' — перевод [[Alone in the Dark 2 CD]], [[Alone in the Dark 3]],
 +
* '''Eugeneloza''' — перевод [[Alone in the Dark 2 CD]],
 +
* '''ZeroByte''' — перевод [[X-COM 2]],
 +
* '''kralizek1''' — перевод [[X-COM 2]],
 +
* '''Muller''' — перевод [[X-COM 2]],
 +
* '''redwings''' — перевод [[X-COM 2]],
 +
* '''Eraser''' — перевод [[X-COM 2]],
 +
* '''Kora''' — перевод [[X-COM 2]],
 +
* '''popenbI4''' — перевод [[X-COM 2]],
 +
* '''!sTaR''' — перевод [[Alone in the Dark 3]],
 +
* '''Siviel Fleym''' — перевод [[Alone in the Dark 3]],
 +
* '''Chapaevec''' — перевод [[Alone in the Dark 3]], [[Quest for Glory]], [[BloodNet]],
 +
* '''Bobbie''' — перевод [[Alien Incident]], [[It Came from the Desert]],
 +
* '''infernoxzx''' — перевод [[Flight of the Amazon Queen]],
 +
* '''Zoltan ODale''' — руководство переводом [[Might & Magic IV]],
 +
* '''Даниил Тавров''' — перевод [[Quest for Glory]],
 +
* '''Дмитрий Иванников''' — перевод [[Quest for Glory]],
 +
* '''Вредный''' — перевод [[Quest for Glory]],
 +
* '''Chingiz''' — перевод [[Quest for Glory]],
 +
* '''Lazix''' — перевод [[Quest for Glory]], [[Master of Magic]],
 +
* '''Sledgy''' — перевод [[Quest for Glory]],
 +
* '''Malice''' — перевод [[Quest for Glory]],
 +
* '''Грязный Гарри''' — перевод [[Quest for Glory]],
 +
* '''Dark Savant''' — перевод [[Dark Universe]], [[Dark Earth]], [[Beneath a Steel Sky]], [[Alone in the Dark 2]], [[Lure of the Temptress]], [[Albion]], [[Jagged Alliance]], [[Alone in the Dark 3]], [[Veil of Darkness]], [[It Came from the Desert]], руководство пользователя [[Blade Warrior]],
 +
* '''River''' — руководство переводом [[Albion]], перевод [[Dark Earth]], [[Lure of the Temptress]], [[DragonStrike]],
 +
* '''Чёрный Думер''' — перевод [[Alley Cat]], [[Colonial Project]], [[Wrath of Earth]], [[HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator]], [[Pył]], участие в переводе [[King Kong 10]],
 +
* '''spektrowski''' — перевод [[BloodNet]],
 +
* '''Gothfrid''' — перевод [[BloodNet]],
 +
* '''Silent harvester''' — перевод [[BloodNet]],
 +
* '''cheshik''' — перевод [[BloodNet]],
 +
* '''DZH''' — перевод [[BloodNet]],
 +
* '''elgarph''' — перевод [[BloodNet]],
 +
* '''virosu''' — перевод [[Veil of Darkness]],
 +
* '''mistaken''' — перевод [[Veil of Darkness]],
 +
* '''Y2K''' — перевод [[Veil of Darkness]],
 +
* '''Nephromedes''' — перевод [[Veil of Darkness]],
 +
* '''Aldegida''' — перевод [[Veil of Darkness]],
 +
* '''Fire_64''' — перевод [[Veil of Darkness]],
 +
* '''Dagoth Slayer''' — перевод [[Veil of Darkness]],
 +
* '''winterheart''' — руководство переводом [[Jagged Alliance]], перевод [[The Terminator: Future Shock]], [[Lure of the Temptress]], [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Alone in the Dark 3]], [[BlackThorne]],
 +
* '''Vladimir 777''' — перевод [[Dark Universe]], [[Millennium: Return to Earth]], [[Alpha Storm]], [[Rebel Moon]], [[Rebel Moon Rising]], [[Colonial Project]], [[Arnie 2]], [[Master of Orion]], [[Beneath a Steel Sky]], [[Wrath of Earth]], [[The Terminator: Future Shock]], [[HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator]], [[Epidemic!]], [[Jagged Alliance]], [[X-COM 2]], [[Quest for Glory]], [[Master of Magic]],
 +
* '''Fan_of_Games''' — перевод [[Woodruff and the Schnibble of Azimuth]],
 +
* '''ntr73''' — руководство переводом [[BloodNet]], перевод [[Beneath a Steel Sky]], [[The Terminator: Future Shock]], [[Lure of the Temptress]], [[Teenagent]], [[Police Quest 3: The Kindred]], [[Alien Incident]], [[DreamWeb]], [[Drascula: The Vampire Strikes Back]], [[The Terminator: SkyNET]], [[The Lost Vikings]], [[BlackThorne]], [[Dark Seed II]], [[Dune]], [[Inherit the Earth]],
 +
* '''Joe11th''' — перевод [[Hammer of the Gods]],
 +
* '''Pyhesty''' — руководство переводами [[Hammer of the Gods]], [[Transarctica]], перевод [[Alien Incident]], [[Quest for Glory]], [[BloodNet]], [[Wolfenstein 3D]], [[Spear of Destiny]], [[Dune]], [[Inherit the Earth]], [[It Came from the Desert]],
 +
* '''LongestFoxEver''' — перевод [[Inherit the Earth]],
 +
* '''Nikita_Volk''' — перевод [[Inherit the Earth]],
 +
* '''Parabashka''' — перевод [[Inherit the Earth]],
 +
* '''al_exquemelin''' — перевод [[Inherit the Earth]],
 +
* '''HAL9000''' — перевод [[Inherit the Earth]],
 +
* '''FSha''' — перевод [[Beneath a Steel Sky]], [[Alone in the Dark 3]], [[Master of Magic]],
 +
* '''jack7277''' — перевод [[Beneath a Steel Sky]], [[Inherit the Earth]], [[Hammer of the Gods]],
 +
* '''Keyno''' — перевод [[Wolfenstein 3D]], [[Spear of Destiny]],
 +
* '''Kokka''' — перевод [[Jagged Alliance]], [[Quest for Glory]],
 +
* '''Quester''' — перевод [[Woodruff and the Schnibble of Azimuth]],
 +
* '''Kage1742''' — перевод [[Hammer of the Gods]], [[Quest for Glory III]],
 +
* '''xsanf''' — перевод [[Hammer of the Gods]], [[Inherit the Earth]],
 +
* '''GranMinigun''' — перевод [[Master of Magic]],
 +
* '''Smiling Spectre''' — перевод [[Master of Magic]],
 +
* '''zabrus''' — перевод [[Master of Magic]],
 +
* '''dead man''' — перевод [[Master of Magic]],
 +
* '''Neitan''' — перевод [[Master of Magic]],
 +
* '''Holdwig''' — перевод [[Master of Magic]],
 +
* '''AxXxB''' — перевод [[It Came from the Desert]], восстановление перевода [[Wasted Dreams]],
 +
* '''Ardash''' — руководство переводом [[Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum]], перевод [[Alone in the Dark 2 CD]], [[Alone in the Dark 3]], [[Quest for Glory]], [[BloodNet]], [[Veil of Darkness]],
 +
* '''Depressor''' — перевод [[Dune]],
 +
* '''Sakana''' — перевод [[Quest for Glory III]],
 +
* '''Fuuma''' — перевод [[Quest for Glory III]],
 +
* '''Яри53''' — перевод [[Quest for Glory III]],
 +
* '''Morendil''' — перевод [[Quest for Glory III]].
 +
}}
  
 
== История возникновения ==
 
== История возникновения ==
В разное у нас на форуме возникали темы, в которых энтузиасты предлагали перевести ту или иную игру. Большинство из таких проектов ничем не заканчивались, но некоторые из них были доведены до ума. Наиболее серьезными из них стали переводы [[Master of Orion (переводы)|Master of Orion]] и [[BioForge (переводы)|BioForge]] под руководством '''Dimouse''' и '''tRusty''' соответственно.
+
В разное время у нас на форуме возникали темы, в которых энтузиасты предлагали перевести ту или иную игру. Большинство из таких проектов ничем не заканчивались, но некоторые из них были доведены до ума. Наиболее серьезными из них стали переводы [[Master of Orion (переводы)|Master of Orion]] и [[BioForge (переводы)|BioForge]] под руководством '''Dimouse''' и '''tRusty''' соответственно.
  
С другой стороны, параллельно большую деятельность по переводам развила команда переводчиков [[PRCA]], многие из которых были также зарегистрированы на [[Old-Games.RU]]. Таким образом сформировался первый состав Бюро: участники перевода [[Discworld (переводы)|Discworld]] — '''Dimouse''', '''Lagger''', '''Steel Rat''', '''WinterWolf''', а также '''tRusty'''.
+
С другой стороны, параллельно большую деятельность по переводам развила команда переводчиков [[PRCA]], многие из которых были также зарегистрированы на [[Old-Games.RU]]. Таким образом сформировался первый состав Бюро: участники перевода [[Discworld (переводы)|Discworld]] — '''Dimouse''', '''Lagger''', '''Steel Rat''', '''WinterWolf''', '''Ogr 2''', а также '''tRusty'''.
  
 
== Известные переводы ==
 
== Известные переводы ==
 
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3"
 
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3"
 
|-
 
|-
!'''Название и обзор'''||'''Переведённое название'''||'''Дата выпуска перевода'''
+
!'''Название и обзор'''||'''Переведённое название'''||'''Дата выпуска перевода'''||'''Ссылка на перевод'''
 +
 
 +
|-
 +
| [[Aaron Hall's Dungeon Odyssey (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Aaron Hall's Dungeon Odyssey]]
 +
|
 +
| 22.09.2024
 +
| [https://www.old-games.ru/game/download/4818.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Albion (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Albion]]
 +
| ''«Альбион»''
 +
| 01.01.2015
 +
| [http://www.old-games.ru/game/85.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Alien Incident (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Alien Incident]]
 +
| ''«Межпланетный инцидент»''
 +
| 25.06.2017
 +
| [http://www.old-games.ru/game/1436.html ссылка]
  
 
|-
 
|-
 
| [[Alley Cat (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Alley Cat]]
 
| [[Alley Cat (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Alley Cat]]
 
| ''«Бродячий кот»''
 
| ''«Бродячий кот»''
| 2011-05-30
+
| 30.05.2011
 +
| [http://www.old-games.ru/game/276.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Alone in the Dark (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Alone in the Dark]]
 +
| ''«Один во тьме»''
 +
| 07.11.2011
 +
| [http://www.old-games.ru/game/147.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Alone in the Dark 2 (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Alone in the Dark 2]]
 +
| ''«Один во тьме 2»''
 +
| 07.01.2014 (07.10.2018 - CD-версия)
 +
| [http://www.old-games.ru/game/148.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Alone in the Dark 3 (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Alone in the Dark 3]]
 +
| ''«Один во тьме 3»''
 +
| 07.01.2019
 +
| [https://www.old-games.ru/game/download/149.html ссылка]
  
 
|-
 
|-
 
| [[Alpha Storm (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Alpha Storm]]
 
| [[Alpha Storm (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Alpha Storm]]
 
|
 
|
| 2011-01-15
+
| 15.01.2011
 +
| [http://www.old-games.ru/game/805.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Arnie 2 (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Arnie 2]]
 +
| ''«Арни 2»''
 +
| 07.11.2011
 +
| [http://www.old-games.ru/game/1892.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Bargon Attack (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Bargon Attack]]
 +
| ''«Баргон атакует»''
 +
| 03.10.2020
 +
| [https://www.old-games.ru/game/1615.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Beneath a Steel Sky (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Beneath a Steel Sky]]
 +
|
 +
| 01.01.2014
 +
| [http://www.old-games.ru/game/244.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[BlackThorne (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|BlackThorne]]
 +
| ''«БлэкТорн»''
 +
| 05.09.2019
 +
| [https://www.old-games.ru/game/download/220.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[BloodNet (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|BloodNet]]
 +
|
 +
| 07.08.2019
 +
| [https://www.old-games.ru/game/download/650.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Blue Force (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Blue Force]]
 +
| ''«Стражи порядка»''
 +
| 14.04.2024
 +
| [https://www.old-games.ru/game/download/3131.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Bud Tucker in Double Trouble (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Bud Tucker in Double Trouble]]
 +
| ''«Вдвое больше проблем Бада Такера»''
 +
| 01.01.2019
 +
| [https://www.old-games.ru/game/download/442.html ссылка]
  
 
|-
 
|-
 
| [[Colonial Project (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Colonial Project]]
 
| [[Colonial Project (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Colonial Project]]
 +
|''* «План колонизации»''
 +
| 20.09.2011
 +
| [http://www.old-games.ru/game/2679.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[Cruise for a Corpse (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Cruise for a Corpse]]
 +
|''«Круиз для мертвеца»''
 +
| 25.02.2024
 +
| [http://www.old-games.ru/game/594.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[Dark Earth (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Dark Earth]]
 +
| ''«Земля во тьме»''
 +
| 13.01.2011
 +
| [http://www.old-games.ru/game/464.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[The Dark Half (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Dark Half, the]]
 +
| ''«Тёмная половина»''
 +
| 12.11.2023
 +
| [http://www.old-games.ru/game/4733.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[Dark Seed II (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Dark Seed II]]
 +
| ''«Тёмное семя II»''
 +
| 05.04.2020
 +
| [http://www.old-games.ru/game/2067.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[Dark Universe (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Dark Universe]]
 +
|
 +
| 11.06.2010
 +
| [http://www.old-games.ru/game/2842.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[Day of the Tentacle (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Day of the Tentacle]]
 +
| ''«День Щупальца»''
 +
| 22.03.2016
 +
| [http://www.old-games.ru/game/707.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[The Dig (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Dig, the]]
 
|
 
|
| 2011-09-20
+
| 01.01.2016
 +
| [http://www.old-games.ru/game/772.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Dragonsphere (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Dragonsphere]]
 +
| ''«Драконосфера»''
 +
| 17.08.2023
 +
| [http://www.old-games.ru/game/655.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[DragonStrike (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|DragonStrike]]
 +
| ''«Удар Дракона»''
 +
| 07.07.2018
 +
| [http://www.old-games.ru/game/1317.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Drascula: The Vampire Strikes Back (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Drascula: The Vampire Strikes Back]]
 +
| ''«Драскула наносит ответный удар»''
 +
| 25.02.2018
 +
| [https://www.old-games.ru/game/5803.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[DreamWeb (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|DreamWeb]]
 +
| ''«Паутина грёз»''
 +
| 05.01.2018
 +
| [http://www.old-games.ru/game/1160.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Dune (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Dune]]
 +
| ''«Дюна»''
 +
| 13.09.2020
 +
| [http://www.old-games.ru/game/25.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Epidemic! (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Epidemic!]]
 +
| ''«Эпидемия!»''
 +
| 21.01.2015
 +
| [http://www.old-games.ru/game/3811.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Flight of the Amazon Queen (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Flight of the Amazon Queen]]
 +
| ''«Полёт Королевы Амазонки»''
 +
| 06.07.2018
 +
| [http://www.old-games.ru/game/211.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Hammer of the Gods#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Hammer of the Gods]]
 +
| ''«Молот богов»''
 +
| 30.04.2021
 +
| [https://www.old-games.ru/game/1157.html ссылка]
  
 
|-
 
|-
| [[Dark Universe (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Dark Universe]]
+
| [[HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator]]
 
|
 
|
| 2010-06-11
+
| 23.02.2014
 +
| [http://www.old-games.ru/game/1577.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Hocus Pocus (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Hocus Pocus]]
 +
| ''«Фокус Покус»''
 +
| 16.05.2014
 +
| [http://www.old-games.ru/game/1240.html ссылка]
  
 
|-
 
|-
| [[Dark Earth (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Dark Earth]]
+
| [[Igor: Objective Uikokahonia (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Igor: Objective Uikokahonia]]
| ''«Земля во тьме»''
+
| ''«Игорь: Попасть на Уикокахонию»''
| 2011-01-13
+
| 09.10.2023
 +
| [http://www.old-games.ru/game/863.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[It Came From the Desert (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|It Came From the Desert]]
 +
| ''«Оно пришло из пустыни»''
 +
| 01.01.2022
 +
| [https://www.old-games.ru/game/12013.html ссылка]
  
 
|-
 
|-
 
| [[Jack in the Dark (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Jack in the Dark]]
 
| [[Jack in the Dark (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Jack in the Dark]]
 
| ''«Джек во тьме»''
 
| ''«Джек во тьме»''
| 2011-01-07
+
| 07.01.2011
 +
| [http://www.old-games.ru/game/3106.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Jagged Alliance (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Jagged Alliance]]
 +
|
 +
| 01.01.2018
 +
| [https://www.old-games.ru/game/213.html ссылка]
  
 
|-
 
|-
 
| [[King Kong 10 (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|King Kong 10]]
 
| [[King Kong 10 (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|King Kong 10]]
 
| ''«Баскетбольный великан»''
 
| ''«Баскетбольный великан»''
| 2011-01-07
+
| 07.01.2011
 +
| [http://www.old-games.ru/game/2943.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[The Lost Vikings (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Lost Vikings, the]]
 +
| ''«Потерявшиеся Викинги»''
 +
| 05.05.2019
 +
| [http://www.old-games.ru/game/101.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Lure of the Temptress (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Lure of the Temptress]]
 +
| ''«Соблазн искусительницы»''
 +
| 14.12.2014
 +
| [http://www.old-games.ru/game/1671.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Maniac Mansion (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Maniac Mansion]]
 +
| ''«Особняк маньяка»''
 +
| 02.02.2014
 +
| [http://www.old-games.ru/game/599.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Master of Magic (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Master of Magic]]
 +
| * ''«Повелитель магии»''
 +
| 01.01.2024
 +
| [http://www.old-games.ru/game/56.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Master of Orion (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Master of Orion]]
 +
| * ''«Повелитель Ориона»''
 +
| 21.04.2012
 +
| [http://www.old-games.ru/game/58.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum]]
 +
|
 +
| 25.08.2018
 +
| [http://www.old-games.ru/game/51.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Might & Magic IV (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Might & Magic IV: Clouds of Xeen]]
 +
|
 +
| 27.07.2013
 +
| [http://www.old-games.ru/game/54.html ссылка]
  
 
|-
 
|-
 
| [[Millennium: Return to Earth (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Millennium: Return to Earth]]
 
| [[Millennium: Return to Earth (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Millennium: Return to Earth]]
 
| * ''«Возвращение тысячелетия. Назад к Земле»''
 
| * ''«Возвращение тысячелетия. Назад к Земле»''
| 2011-01-07
+
| 07.01.2011
 +
| [http://www.old-games.ru/game/2493.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Perfect Assassin]]
 +
| «Идеальный убийца»
 +
| 25.09.2022
 +
| [https://www.old-games.ru/game/download/1827.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Phantasmagoria: A Puzzle of Flesh]]
 +
| «Фантасмагория: Плотский пазл»
 +
| 13.10.2024
 +
| [https://www.old-games.ru/game/download/5892.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Police Quest: In Pursuit of the Death Angel (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Police Quest: In Pursuit of the Death Angel (VGA)]]
 +
| ''«Полицейская история: В погоне за Ангелом Смерти»''
 +
| 01.01.2023
 +
| [https://www.old-games.ru/game/4790.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Police Quest 3: The Kindred (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Police Quest 3: The Kindred]]
 +
| ''«Полицейская история 3: Кровник»''
 +
| 06.01.2017
 +
| [http://www.old-games.ru/game/718.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Pył (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Pył]]
 +
| ''«Пыль»''
 +
| 24.07.2015
 +
| [http://www.old-games.ru/game/4527.html ссылка]
  
 
|-
 
|-
 
| [[Rebel Moon (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Rebel Moon]]
 
| [[Rebel Moon (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Rebel Moon]]
 
| ''«Восставшая Луна»''
 
| ''«Восставшая Луна»''
| 2011-06-28
+
| 28.06.2011
 +
| [http://www.old-games.ru/game/3206.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Quest for Glory I#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Quest for Glory I]]
 +
| ''«В поисках славы: Итак, ты хочешь стать героем»''
 +
| 14.04.2019
 +
| [https://www.old-games.ru/game/967.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Quest for Glory III#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Quest for Glory III]]
 +
| ''«В поисках славы III: Возмездие за войну»''
 +
| 01.05.2024
 +
| [https://www.old-games.ru/game/629.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Rebel Moon Rising (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Rebel Moon Rising]]
 +
| ''«Восставшая Луна: Возрождение»''
 +
| 24.01.2012
 +
| [http://www.old-games.ru/game/806.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Return of the Phantom (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Return of the Phantom]]
 +
| ''«Возвращение призрака»''
 +
| 12.09.2023
 +
| [http://www.old-games.ru/game/3312.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Ringworld: Revenge of the Patriarch (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Ringworld: Revenge of the Patriarch]]
 +
| ''«Мир-Кольцо: Месть Патриарха»''
 +
| 17.12.2023
 +
| [http://www.old-games.ru/game/1875.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[The Secret of Monkey Island (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Secret of Monkey Island, the]]
 +
| ''«Тайна острова Обезьян»''
 +
| 23.12.2021
 +
| [https://www.old-games.ru/game/503.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Sołtys(переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Sołtys]]
 +
| ''«Староста»''
 +
| 01.07.2020
 +
| [http://www.old-games.ru/game/5471.html ссылка]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Spear of Destiny (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Spear of Destiny]]
 +
| ''«Копьё Судьбы»''
 +
| 01.01.2021 (09.05.2021 - версия 1.1 и дополнения Mission 2 и Mission 3)
 +
| [https://www.old-games.ru/game/1433.html ссылка]
  
 
|-
 
|-
 
| [[Star Wars: X-Wing (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Star Wars: X-Wing]]
 
| [[Star Wars: X-Wing (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Star Wars: X-Wing]]
 
| *
 
| *
| 2010-09-04
+
| 04.09.2010
 +
| [http://www.old-games.ru/game/2027.html ссылка]
  
 +
|-
 +
| [[Teenagent (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Teenagent]]
 +
| ''«Юнагент»''
 +
| 30.09.2016
 +
| [http://www.old-games.ru/game/1568.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[The Terminator: Future Shock (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Terminator: Future Shock, the]]
 +
| ''«Терминатор — шокирующее будущее»''
 +
| 26.10.2014
 +
| [http://www.old-games.ru/game/779.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[The Terminator: SkyNET (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Terminator: SkyNET, the]]
 +
|
 +
| 11.08.2018
 +
| [http://www.old-games.ru/game/778.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer]]
 +
| ''«Приключения пятого мушкетёра»''
 +
| 01.12.2022
 +
| [https://www.old-games.ru/game/3648.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[Veil of Darkness (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Veil of Darkness]]
 +
| ''«Завеса тьмы»''
 +
| 01.01.2020
 +
| [http://www.old-games.ru/game/976.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[Wolfenstein 3D (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Wolfenstein 3D]]
 +
| ''«Вольфенштайн 3D»''
 +
| 01.01.2021
 +
| [https://www.old-games.ru/game/76.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[Woodruff and the Schnibble of Azimuth (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Woodruff and the Schnibble of Azimuth]]
 +
| ''«Невероятные приключения Вудраффа и Шнибла»''
 +
| 03.10.2020
 +
| [https://www.old-games.ru/game/550.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[Wrath of Earth (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Wrath of Earth]]
 +
|
 +
| 11.01.2014
 +
| [http://www.old-games.ru/game/1734.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[X-COM 2: Terror From The Deep)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|X-COM 2: Terror From The Deep]]
 +
| ''«X-COM 2: Ужас из бездны»''
 +
| 14.01.2019
 +
| [https://www.old-games.ru/game/download/369.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[Zak McKracken and Alien Mindbenders (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Zak McKracken and Alien Mindbenders]]
 +
| ''«Зак МакКракен и пришельцы-умопомрачители»''
 +
| 05.07.2015
 +
| [http://www.old-games.ru/game/1672.html ссылка]
 +
|}
 +
 +
== Завершенные проекты в рамках «Открытых переводов» ==
 +
В 2012 году был начат проект, в котором участники «Бюро» помогают доводить до завершения переводы, ведущиеся в рамках раздела «Переводы своими руками», — «Открытые переводы Бюро». Ниже перечислены завершенные работы в рамках этой деятельности.
 +
 +
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3"
 +
|-
 +
!'''Название и обзор'''||'''Переведённое название'''||'''Дата выпуска перевода'''||'''Примечание'''||'''Ссылка на перевод'''
 +
 +
|-
 +
| [[Call of Cthulhu: Shadow of the Comet]]
 +
|
 +
| 01.01.2016
 +
| Совместный перевод с Chief-Net.ru
 +
| [https://www.old-games.ru/game/545.html ссылка] на архив OG; [http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=blogcategory&id=42&Itemid=77 ссылка] на архив Chief-Net.ru
 +
 +
|-
 +
| [[Harvester]]
 +
| «Жнец»
 +
| 13.02.2015
 +
| Перевод игры от авторского коллектива Old-Games.Ru и Notabenoid.ru
 +
| [https://www.old-games.ru/game/1793.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[I Have No Mouth, and I Must Scream]]
 +
|
 +
| 26.01.2014
 +
| Перевод игры от jack7277 и др.
 +
| [https://www.old-games.ru/game/153.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[Inherit the Earth: Quest for the Orb]]
 +
| «Наследуя Землю: В поисках Сферы»
 +
| 08.05.2021
 +
|
 +
| [https://www.old-games.ru/game/2547.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[Knights of Xentar]]
 +
|
 +
| 15.09.2014
 +
|
 +
| [https://www.old-games.ru/game/1652.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[Terminal Velocity]]
 +
|
 +
| 23.10.2016
 +
| Руководитель перевода: Дядюшка Эль
 +
| [https://www.old-games.ru/game/download/692.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[Transarctica (переводы)#Перевод от Бюро переводов Old-Games.RU|Transarctica]]
 +
|
 +
| 23.10.2022
 +
| Руководитель перевода: Pyhesty
 +
| [https://www.old-games.ru/game/download/get.php?fileid=34925&modal=1 ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[WarCraft: Orcs and Humans]]
 +
| «Warcraft: Орки и Люди»
 +
| 07.01.2021
 +
|
 +
| [https://www.old-games.ru/game/download/72.html ссылка]
 +
 +
|-
 +
| [[Wasted Dreams]]
 +
|
 +
| 07.01.2024
 +
|
 +
| [https://www.old-games.ru/game/download/6528.html ссылка]
 
|}
 
|}
  
== Новости ==
+
== Хронология переводческой активности==
 
=== Закончен перевод Dark Universe на русский язык ===
 
=== Закончен перевод Dark Universe на русский язык ===
 
{{Цитата|Друзья-олдгеймеры, наше Бюро переводов старых игр спешит представить вам перевод немецкой стратегии Dark Universe на русский язык. Несмотря на относительно малую известность, эта необычная и увлекательная игра стоит самого пристального внимания всех любителей старины и доставит вам немало приятных часов, проведённых в боях за господство во Вселенной.}}
 
{{Цитата|Друзья-олдгеймеры, наше Бюро переводов старых игр спешит представить вам перевод немецкой стратегии Dark Universe на русский язык. Несмотря на относительно малую известность, эта необычная и увлекательная игра стоит самого пристального внимания всех любителей старины и доставит вам немало приятных часов, проведённых в боях за господство во Вселенной.}}
Строка 136: Строка 702:
  
 
=== Релиз перевода X-Wing ===
 
=== Релиз перевода X-Wing ===
{{Цитата|Итак, вниманию всего "англонеговорящего" контингента олдгеймеров предлагаем очередное творение "Бюро Переводов Игр". На этот раз объектом русификации стал не квест, не стратегия и не РПГ, а симулятор космического истребителя X-Wing.
+
{{Цитата|
 +
Итак, вниманию всего «англонеговорящего» контингента олдгеймеров предлагаем очередное творение «Бюро Переводов Игр». На этот раз объектом русификации стал не квест, не стратегия и не РПГ, а симулятор космического истребителя X-Wing.
  
 
Многие игроки, включая такую игру, пропускают заставки, скучные вступления и брифинги и приступают непосредственно к бою, уже по ходу действий разбираясь, куда лететь и в кого стрелять. Иные же внимательно следят за поворотами и разворотами сюжета, не упуская ни одной детали. Русификация будет полезна и тем, и другим, ибо переведены и брифинги, и полётные сообщения, а также всевозможные характеристики, оборудование космических кораблей, планеты и всё остальное.}}
 
Многие игроки, включая такую игру, пропускают заставки, скучные вступления и брифинги и приступают непосредственно к бою, уже по ходу действий разбираясь, куда лететь и в кого стрелять. Иные же внимательно следят за поворотами и разворотами сюжета, не упуская ни одной детали. Русификация будет полезна и тем, и другим, ибо переведены и брифинги, и полётные сообщения, а также всевозможные характеристики, оборудование космических кораблей, планеты и всё остальное.}}
Строка 142: Строка 709:
  
 
=== «Бюро переводов Old-Games.RU» стреляет триплетом!.. ===
 
=== «Бюро переводов Old-Games.RU» стреляет триплетом!.. ===
{{Цитата|И попадает точно в цель! Языковой барьер, не выдержав такой огневой мощи, разлетается в мелкую щепу. Впрочем, как и обычно. Всё дело в том, что в патронташе “Бюро” всегда только качественные русификации, выполненные с профессионализмом и любовью к своему делу. В этот праздничный день мы с радостью представляем вам целых три новых перевода, продолжающих беспроигрышную серию эксклюзивов для Old-Games.RU.}}
+
{{Цитата|И попадает точно в цель! Языковой барьер, не выдержав такой огневой мощи, разлетается в мелкую щепу. Впрочем, как и обычно. Всё дело в том, что в патронташе «Бюро» всегда только качественные русификации, выполненные с профессионализмом и любовью к своему делу. В этот праздничный день мы с радостью представляем вам целых три новых перевода, продолжающих беспроигрышную серию эксклюзивов для Old-Games.RU.}}
 
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=44682 Ссылка на новость] (7 января 2011).
 
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=44682 Ссылка на новость] (7 января 2011).
  
Строка 150: Строка 717:
  
 
=== В 2010 году завершён перевод Alpha Storm ===
 
=== В 2010 году завершён перевод Alpha Storm ===
{{цитата|История моего знакомства с этой игрой началась в 2007 году. Не помню, откуда скачал (рип, 12 МБ), начал проходить, а он не проходится. Забросил. Через несколько месяцев вернулся к игре, с нуля прошел - и опять не проходится, всё сделал, а результата нет. Игра меня заинтересовала. Решающим и переломным годом стал 2009 год: я вернулся к игре и стал разбираться очень серьезно — с изучением кода и ресурсов, а также разбором формата файлов…}}
+
{{цитата|История моего знакомства с этой игрой началась в 2007 году. Не помню, откуда скачал (рип, 12 МБ), начал проходить, а он не проходится. Забросил. Через несколько месяцев вернулся к игре, с нуля прошел — и опять не проходится, всё сделал, а результата нет. Игра меня заинтересовала. Решающим и переломным годом стал 2009 год: я вернулся к игре и стал разбираться очень серьезно — с изучением кода и ресурсов, а также разбором формата файлов…}}
 
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=44791 Ссылка на новость] (15 января 2011).
 
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=44791 Ссылка на новость] (15 января 2011).
  
Строка 158: Строка 725:
  
 
=== Русская версия Rebel Moon на сайте ===
 
=== Русская версия Rebel Moon на сайте ===
{{цитата|Идея перевода родилась при первом же взгляде на строковые ресурсы игры Rebel Moon. Это файлы *.TXT (в сущности – файлы «блокнота») и *.INI (открывает их тот же «блокнот»). Незначительное количество текста обнаружилось в RebMoon.EXE. Шрифты (и графические надписи) тоже оказались несложной вещью в формате *.TGA, к тому же - там было отведено место под национальные символы. Благодаря этому удалось сохранить латинский шрифт. Однако сразу же обнаружились небольшие затруднения – игра отказывалась вводить что-либо кроме латинского алфавита и цифр. Ограничение на ввод было установлено создателями игры намеренно: по причине реализации режима сетевой игры в продолжении (Rebel Moon Rising) и опасений возможного несовпадения национальных символов у игроков разных стран. После некоторого размышления было принято решение не пытаться организовать ввод кириллицы. Имя игрока и название сохранения можно ввести только латинскими символами. Для ввода кириллических символов в тексты самой игры WERTA создал специальный транслятор, в котором следовало набирать обычный русский текст, а затем трансформировать во внутриигровую кодировку.…}}
+
{{цитата|Идея перевода родилась при первом же взгляде на строковые ресурсы игры Rebel Moon. Это файлы *.TXT (в сущности — файлы «блокнота») и *.INI (открывает их тот же «блокнот»). Незначительное количество текста обнаружилось в RebMoon.EXE. Шрифты (и графические надписи) тоже оказались несложной вещью в формате *.TGA, к тому же — там было отведено место под национальные символы. Благодаря этому удалось сохранить латинский шрифт. Однако сразу же обнаружились небольшие затруднения — игра отказывалась вводить что-либо кроме латинского алфавита и цифр. Ограничение на ввод было установлено создателями игры намеренно: по причине реализации режима сетевой игры в продолжении (Rebel Moon Rising) и опасений возможного несовпадения национальных символов у игроков разных стран. После некоторого размышления было принято решение не пытаться организовать ввод кириллицы. Имя игрока и название сохранения можно ввести только латинскими символами. Для ввода кириллических символов в тексты самой игры WERTA создал специальный транслятор, в котором следовало набирать обычный русский текст, а затем трансформировать во внутриигровую кодировку.…}}
 
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=47090 Ссылка на новость] (28 июня 2011).
 
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=47090 Ссылка на новость] (28 июня 2011).
  
Строка 164: Строка 731:
 
{{цитата|Уважаемые любители старых и редких DOS-игр. Так получилось, что сегодня исполняется 15 лет с момента выпуска одной редкой китайской игры Colonial Project, являющей собою практически равное — 50/50 — сочетание военной и экономической стратегии. По случайному стечению обстоятельств небольшой коллектив «Бюро Переводов» нашего сайта закончил, а теперь можно сказать, что приурочил к знаменательной дате перевод этой игры на русский язык…}}
 
{{цитата|Уважаемые любители старых и редких DOS-игр. Так получилось, что сегодня исполняется 15 лет с момента выпуска одной редкой китайской игры Colonial Project, являющей собою практически равное — 50/50 — сочетание военной и экономической стратегии. По случайному стечению обстоятельств небольшой коллектив «Бюро Переводов» нашего сайта закончил, а теперь можно сказать, что приурочил к знаменательной дате перевод этой игры на русский язык…}}
 
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=48317 Ссылка на новость] (20 сентября 2011).
 
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=48317 Ссылка на новость] (20 сентября 2011).
 +
 +
=== Арни родом из «Бюро» ===
 +
{{цитата|
 +
Работа над ещё одним проектом перевода полностью завершена! Новый подарок — русификатор для изометрической аркады Arnie 2. Слаженный коллектив переводчиков (Dimouse, funny22, kreol, Lagger, Vladimir777) провёл весь комплекс работ по доведению до нужной кондиции первоначального варианта русификации, выполненной funny22 ещё в далёком 1998 году. Тексты переведены на чистейший и грамотнейший русский язык, графика блещет первосортной кириллицей, а в дополнение к игре прилагается полностью русскоязычное и адаптированное руководство пользователя.
 +
 +
По любопытному стечению обстоятельств в это же время «Бюро переводов Old-Games.RU» закончило работы по русификации самого крупного, самого известного, самого ожидаемого и самого так-долго-не-выходящего проекта — Alone in the Dark. Более трёх лет кропотливого труда: работа с ресурсами, перевод текстов, перерисовка графики, подготовка сопроводительной документации, редактура и корректура — 38 месяцев сосредоточенного анализа и активного обсуждения.}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=49141 Ссылка на новость] (7 ноября 2011).
 +
 +
=== Новость о переводе игры Rebel Moon Rising ===
 +
{{цитата|
 +
Уважаемые любители старых игр. Позвольте сообщить вам радостную новость. Недавно был завершён перевод игры Rebel Moon Rising на русский язык. Прежде чем рассказать об этом переводе, хочу немного вернуться назад во времени. Не успели мы с Vladimir 777 закончить самую сложную часть перевода игры Rebel Moon в конце февраля 2011 года, как тут же стало очевидно, что можно в кратчайшие сроки выполнить перевод и продолжения игры — Rebel Moon Rising. Здесь между переводами была одна принципиальная разница…}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=50141 Ссылка на новость] (24 января 2012).
 +
 +
=== Новый перевод Master of Orion ===
 +
{{цитата|
 +
Граждане олдгеймеры! Бюро переводов с радостью представляет вам перевод замечательной игры Master of Orion.
 +
 +
Игра была разработана компанией «Simtex» и издана в 1994 году компанией «MicroProse» на платформе DOS для PC. Широко известная и популярная, вероятно, до сих пор не превзойдённая в плане ИИ противников (особенно в части конструирования кораблей компьютерными игроками), игра является шедевром и образцом глобальной космической стратегии.
 +
 +
Началось всё в 2006 году, когда вышел первый перевод Master of Orion. Его авторы — Evil_Wizard, Dimouse и MaxEd. Консультативную помощь переводу оказывал Grig de Griz, переводчик продолжений этой игры («Master of Orion» II и III)….}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=51528 Ссылка на новость] (21 апреля 2012).
 +
 +
=== Новости Бюро переводов ===
 +
{{цитата|
 +
Сегодня у нас несколько новостей для тех, кому интересны переводы старых игр, создающиеся на нашем сайте в рамках «Бюро переводов». Первая новость — долгожданный выход перевода Discworld в версии 1.1. Вторая новость — открытие SVN репозитория Old-Games.Ru. Третья — торрент-раздача сборок наших переводов.}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=53391 Ссылка на новость] (13 августа 2012).
 +
 +
=== Might & Magic IV: Clouds of Xeen — впервые на русском языке! ===
 +
{{цитата|
 +
Дамы и господа, леди и сэры!
 +
 +
Спешу сообщить вам, что вышел первый в истории русскоязычный перевод замечательной ролевой игры Might & Magic IV: Clouds of Xeen! Это отличный повод открыть для себя чарующий мир Ксин, если вы раньше о нём не слышали, либо же тряхнуть стариной, как в былые дни. Симпатичная графика и дружелюбный интерфейс помогут почувствовать себя уютно даже тем игрокам, которые выросли на современных компьютерах и консолях. Благодаря же переводу теперь каждый сможет проникнуться сюжетом и с головой погрузиться в неповторимую атмосферу игры.}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=58586 Ссылка на новость] (27 июля 2013).
 +
 +
=== Новогодний подарок от Бюро переводов ===
 +
{{цитата|
 +
Граждане олдгеймеры!
 +
 +
С радостью представляем вам перевод игры Beneath a Steel Sky. Beneath a Steel Sky — классика киберпанковских приключений, творение тогда ещё молодой британской компании Revolution Software.}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=60461 Ссылка на новость] (1 января 2014).
 +
 +
=== Рождественский подарок от Бюро переводов ===
 +
{{цитата|
 +
Уважаемые ценители золотой классики!
 +
 +
Под радостный звон рождественских колокольчиков «Бюро переводов Old-Games.RU» извещает о завершении работ над русификацией компьютерной игры Alone in the Dark 2!}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=60606 Ссылка на новость] (7 января 2014).
 +
 +
=== Новость о переводе игры Wrath of Earth ===
 +
{{цитата|
 +
Уважаемые ценители старых добрых игр, мы рады сообщить вам, что наконец-то завершены работы по переводу интересного 3D-шутера Wrath of Earth (1995 — DOS) на русский язык. Вообще, в 2013 году мы уже освещали один вопрос, связанный с этой игрой. Тогда, в июле, удалось связаться и взять детальное интервью у одного из создателей Wrath of Earth — Дэйва Фоллера, который был программистом в команде разработчиков. Выяснилось много интересных вещей, которые помогли начать работы по переводу. Но хочется начать небольшой рассказ с самого-самого начала…}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=60671 Ссылка на новость] (11 января 2014).
 +
 +
=== Русская версия Maniac Mansion ===
 +
{{цитата|
 +
Бюро переводов old-games.ru и PRCA, команда по русификации классических приключенческих игр от легендарной LucasArts, с радостью представляют сегодня выпуск русской версии самого первого представителя этой классики — Maniac Mansion, или «Особняк маньяка».}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=60972 Ссылка на новость] (2 февраля 2014).
 +
 +
=== Русская версия игры HIND: The Russian Combat Helicopter Simulation ===
 +
{{цитата|
 +
Здравствуйте, уважаемые ценители старых добрых игр. К сегодняшнему Дню Защитника Отечества мы подготовили вам приятный сюрприз. Особенно это касается любителей формата «полетать+пострелять» за монитором. Наш сильно подзатянувшийся перевод одного вертолётного симулятора наконец-то подошёл к своему логическому завершению, и мы рады сообщить, что всё готово… }}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=61194 Ссылка на новость] (23 февраля 2014).
 +
 +
=== Фокус Покус от Бюро ===
 +
{{цитата|
 +
Уважаемые ценители старых игр! Мы рады представить вашему вниманию результаты своего очередного проекта — перевод компьютерной игры Hocus Pocus. Игра разработана Майком Воссом (Mike Voss) / Moonlite Software и издана компанией «Apogee Software» 1 июня 1994 года для платформы IBM PC (DOS).}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=62186 Ссылка на новость] (16 мая 2014).
 +
 +
=== К 30-летнему юбилею со дня выхода кинокартины «Терминатор» ===
 +
{{цитата|
 +
Уважаемые друзья! Позвольте нам сегодня 26.10.2014 поздравить всех фанатов старинной киносаги «ТермiнаторЪ» и просто сочувствующих им лиц с весьма знаменательной датой. Три десятилетия назад в США вышла в прокат эпичная кинокартина, которая задала новую сюжетную линию в кинематографе, литературе и компьютерных играх. Это была ужасающая постапокалиптическая атмосфера затяжной войны остатков Человечества с разумной компьютерной сетью Скайнет и её армией безжалостных машин (роботов). Именно в первой кинокартине «Терминатор» нам показали совсем маленькими кусочками будни людей на той самой войне в совсем даже не «прекрасном далёком». Казалось бы, небольшие фрагменты, но как же нам тогда хотелось большего…}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=63984 Ссылка на новость] (26 октября 2014).
 +
 +
=== Перевод Lure of the Temptress ===
 +
{{цитата|
 +
Уважаемые ценители нестареющий классики компьютерных игр! Не прошло и года после выхода русской версии замечательной игры Beneath a Steel Sky от талантливой команды из Revolution Software, а «Бюро переводов Old-Games.ru» готово представить вашему вниманию русскую версию очередного произведения искусства «революционеров» — игру Lure of the Temptress («Соблазн искусительницы»), с которой и началась история этой компании.}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=64478 Ссылка на новость] (14 декабря 2014).
 +
 +
=== Albion — новогодний подарок от Бюро переводов ===
 +
{{цитата|
 +
Уважаемые ценители старых игр! Мы рады представить вам перевод компьютерной игры «Альбион». Игра была разработана компанией Blue Byte и издана в 1996 году для платформы DOS на PC. История создания игры берёт своё начало от славной компании Thalion, известной своими играми для платформ Commodore Amiga и Atari ST. Немецкие разработчики, можно сказать, заложили фундамент для создателей ролевых компьютерных игр так называемой «немецкой школы» своей незаконченной трилогией Amber: Amberstar, Ambermoon… Третьей же игрой должна была стать Amberworld, разработка которой пришлась на сложные времена для поклонников платформ Amiga и Atari ST. После банкротства Commodore свернули свою деятельность и Thalion, однако разработчики тогда ещё Amberworld практически в полном составе перешли в Blue Byte Software. Ныне из ранних наработок можно достать несколько технодемок для Амиги. И всё же амбициозный проект был закончен: игра вышла на PC в 1996 году, уже технически несколько устаревшей со своей графикой 360 на 240 и выглядящим не слишком впечатляющим 3D-режимом. Тем не менее среди любителей CRPG игра носит культовый статус: отойдя от стандартного фэнтези-сеттинга и дав волю своей фантазии, разработчики создали настоящий новый Мир, целую планету с островами, каждый из которых населён новыми племенами, а игроку предоставляется уникальная возможность исследовать их уклад благодаря подробнейшим диалогам и масштабным локациям.}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=64655 Ссылка на новость] (1 января 2015).
 +
 +
=== Русская версия Epidemic! на сайте ===
 +
{{цитата|
 +
Первые предпосылки к переводу Epidemic! возникли ещё в 2013 году. Заинтересовавшись описанием игры, я сначала нашёл к ней руководство, которого тогда ещё не было на сайте. В процессе прочтения этого документа я волей-неволей переводил для себя отдельные его части. Этих переведённых частей постепенно стало больше, чем не переведённых, что вполне закономерно натолкнуло на мысль в духе «ну не пропадать же добру», и решение о полном переводе руководства было принято. По мере перевода и знакомства с игрой интерес к ней нарастал, поскольку Epidemic!, созданная в 1983 году, — это ярчайший пример того, каких великолепных результатов можно было добиться в условиях весьма жёстких технических ограничений тех лет.}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=64949 Ссылка на новость] (21 января 2015).
 +
 +
=== Русская версия Zak McKracken ===
 +
{{цитата|
 +
Бюро переводов old-games.ru и PRCA, команда по русификации классических приключенческих игр от легендарной LucasArts, представляют сегодня выпуск русской версии «Zak McKracken and Alien Mindbenders» («Зак МакКракен и пришельцы-умопомрачители»). Это вторая классическая игра в жанре «графического приключения», выпущенная игровым подразделением Lucasfilm в 1988 году — то есть год спустя после появления на свет «Особняка маньяка», в котором Рон Гилберт и Гэри Уинник впервые применили интерфейс из готового набора глаголов и фирменный юмор, неизменно отличавший с тех пор все прочие шедевры легендарной компании, и локализация которого появилась на свет почти полтора года назад.}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/threads/russkaja-versija-zak-mckracken.67043/ Ссылка на новость] (5 июля 2015).
 +
 +
=== Рождённый 24 июля: перевод польской игры PYŁ (Пыль) на сайте! ===
 +
{{цитата|
 +
Здравствуйте, уважаемые ценители старых добрых компьютерных игр. Сегодня мы рады вам сообщить о завершении ещё одного сильно подзатянувшегося переводческого проекта, начатого на нашем сайте. Речь идёт, не побоюсь здесь превосходной степени, об одном из самых лучших 3D-шутеров конца 1990-х. Да-да, и такое в нашем современном мире бывает: есть хорошая вещь, а о ней почти никто знает. Эта игра мало кому известна, поскольку была издана ограниченным тиражом только на польском языке и исключительно для внутреннего рынка Республики Польша. Название этого 3D-шутера звучит предельно кратко… PYŁ.}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/threads/rozhdjonnyj-24-ijulja-perevod-polskoj-igry-pyl-pyl-na-sajte.67265/ Ссылка на новость] (24 июля 2015).
 +
 +
=== Подарок от Бюро переводов на новый 2016 год ===
 +
{{цитата|
 +
В этот праздничный день Нового года мы хотели бы порадовать как ценителей хороших старых приключенческих игр, так и тех, кто в детстве мечтал стать космонавтом, зачитывался Берроузом и Хайнлайном или с упоением следил за приключениями экипажа USS Enterprise! Сегодня со стапелей Бюро Переводов был спущен новый перевод классического квеста от LucasArts — «The Dig»!}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/threads/podarok-ot-bjuro-perevodov-na-novyj-2016-god.69705/ Ссылка на новость] (1 января 2016).
 +
 +
=== Вышел долгожданный перевод Day of the Tentacle! ===
 +
{{цитата|
 +
Бюро переводов Old-Games.ru, при участии проектов PRCA и RuTentacle, представляет русский перевод одной из самых ярких жемчужин квестового жанра «золотого» периода его истории — игры «День Щупальца» («Day of the Tentacle»), разработанной под руководством Дэйва Гроссмана и Тима Шейфера и выпущенный легендарной студией LucasArts в 1993 году. Надеемся, что выход обновлённого Remastered-издания нетленной классики не помешает вам насладиться переводом оригинала, а только подогреет интерес к знакомству с его колоритными героями — или к возвращению к ним, теперь уже выучившим и русский язык.}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/threads/vyshel-dolgozhdannyj-perevod-day-of-the-tentacle.70773/ Ссылка на новость] (22 марта 2016).
 +
 +
=== Квест TeenAgent переведён на русский язык ===
 +
{{цитата|
 +
Уважаемые ценители старых игр! «Бюро переводов Old-games.ru» представляет свой очередной проект — перевод компьютерной игры TeenAgent («Юнагент»). Как вы наверняка поняли, она рассказывает про мальчика, который становится секретным агентом. Мы имеем традиционный квест с достаточно дружелюбным интерфейсом. Здесь вы не сможете умереть или сделать фатальную ошибку. Надеемся, что играть за такого секретного агента будет интересно на протяжении множества часов.}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/threads/kvest-teenagent-perevedjon-na-russkij-jazyk.73230/ Ссылка на новость] (30 сентября 2016).
 +
 +
=== Подарок к Рождеству: квест Police Quest 3: The Kindred переведён на русский язык ===
 +
{{цитата|
 +
Уважаемые ценители старых игр! В канун Рождества «Бюро переводов Old-games.ru» радо представить свой очередной проект — перевод компьютерной игры Police Quest 3: The Kindred («Полицейская история 3: Кровник»). Кто-то однажды сказал, что работа копа на девяносто пять процентов состоит из сплошной скуки и сводится к заполнению кучи бумаг. Новичкам вроде вас это может показаться не очень привлекательным, но люди, служащие в органах, знают, что «коп должен делать то, что должен». Что же входит в остальные пять процентов? Попытайтесь представить, что вы несётесь вниз на американских горках со скоростью 240 км/час. Ночью. Кроме того, внизу нет никакого аттракционщика. Управление в ваших руках. У вас за спиной толпа кричащих людей, и только вы один у руля.}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/threads/podarok-k-rozhdestvu-kvest-police-quest-3-the-kindred-perevedjon-na-russkij-jazyk.74617/ Ссылка на новость] (6 января 2017).
 +
 +
=== Квест Alien Incident переведён на русский язык ===
 +
{{цитата|
 +
Уважаемые ценители старых игр! «Бюро переводов Old-games.ru» представляет свой очередной проект — перевод компьютерной игры Alien Incident («Межпланетный инцидент»). В один из обычных Хеллоуинов Бен стал свидетелем того, как его дядя пытается активировать своё последнее изобретение — Генератор кротовых нор. Прибор порождает мощный энергетический луч, и в небе образуется дыра. Внезапно сквозь неё в нашу галактику проникает Существо, а следом за ним — какой-то космический корабль. Вскоре пришельцы приземляются — и проникают в тот дом, где Бен со своим дядей приходят в себя после взрыва.}}
 +
[http://www.old-games.ru/forum/threads/kvest-alien-incident-perevedjon-na-russkij-jazyk.76736/ Ссылка на новость] (25 июня 2017).
 +
 +
=== Русская версия Jagged Alliance ===
 +
{{цитата|
 +
Команда «Бюро переводов Old-games.ru» рада представить вам в Новый год очередную свою работу — игру Jagged Alliance, переведённую на русский язык. Проект вёлся почти восемь лет, но, несмотря ни на что, он был завершён!}}
 +
[https://www.old-games.ru/forum/threads/russkaja-versija-jagged-alliance.78996/ Ссылка на новость] (1 января 2018).
 +
 +
=== Праздники продолжаются — DreamWeb наконец-то на русском! ===
 +
{{цитата|
 +
Уважаемые ценители старых игр! «Бюро переводов Old-games.ru» с радостью представляет вам свой очередной завершённый проект — русскую версию приключенческой игры «DreamWeb» (рус. «Паутина грёз»).
 +
 +
Сюжет этого мрачного и не вполне типичного квеста разворачивается в киберпанковом негостеприимном будущем, где игроку предстоит выступить в роли человека по имени Райан, внезапно оказавшегося на грани между сном и явью, которому уготована судьба стать Избранным и спасти весь мир, одолев силы Тьмы…}}
 +
[https://www.old-games.ru/forum/threads/prazdniki-prodolzhajutsja-dreamweb-nakonec-to-na-russkom.79057 Ссылка на новость] (5 января 2018).
 +
 +
=== Квест Drascula: The Vampire Strikes Back переведён на русский язык ===
 +
{{цитата|
 +
Всем любителям антиквариата! Труженики «Бюро переводов Old-games.ru» представляют очередной проект — перевод компьютерной игры Drascula: The Vampire Strikes Back («Драскула наносит ответный удар»). Здесь вы играете роль британского агента по недвижимости Джона Хакера, который отправляется в маленькую деревню на территории Трансильвании, чтобы обсудить продажу участка на Гибралтаре с графом Драскулой. Но, к сожалению, Хакер не знает, что это самый страшный вампир с единственной мыслью «ЗАХВАТИТЬ МИР и продемонстрировать, что он еще более злой, чем его брат Влад».}}
 +
[https://www.old-games.ru/forum/threads/kvest-drascula-the-vampire-strikes-back-perevedjon-na-russkij-jazyk.79653 Ссылка на новость] (25 февраля 2018).
 +
 +
=== Квест Flight of the Amazon Queen переведён на русский язык ===
 +
{{цитата|
 +
Всем исследователям древностей! Товарищи из «Бюро переводов Old-games.ru» подготовили перевод компьютерной игры Flight of the Amazon Queen («Полёт Королевы Амазонки»). На дворе 1949-й, и Джо Кинг, пилот по найму, заключает контракт на перевозку кинозвезды Фэй Рассел в джунгли Амазонки для проведения фотосессии. Авария полностью меняет планы героев, бросая в передрягу, что иным не снилась. Но Джо и не в таких бывал, так что с нашей помощью ему не составит особого труда вызволить из плена принцессу амазонок, раскрыть планы сумасшедшего, как водится, учёного - доктора Айронштайна и спасти мир от угрозы быть завоёванным армией его диномутантов.}}
 +
[https://www.old-games.ru/forum/threads/kvest-flight-of-the-amazon-queen-perevedjon-na-russkij-jazyk.80954/ Ссылка на новость] (6 июля 2018).
 +
 +
=== Игра DragonStrike переведена на русский язык! ===
 +
{{цитата|
 +
Привет всем, кто ценит старые игры и любит играть в них! Бюро переводов Old-Games.ru с удовольствием представляет полный и тщательный перевод великолепной игры DragonStrike («Удар Дракона»). В ней яростные сражения на драконах перемежаются с опасной разведкой и осадой вражеских крепостей – тоже на драконах, конечно. На странице игры на нашем сайте можно ознакомиться с более подробным её описанием – вместо присутствовавшего там ещё недавно однострочного. Игра создана в 1990 году, однако время над ней почти не властно, ведь аналогов у DragonStrike до сих пор нет: всё продумано, все элементы слаженно работают, и поэтому играть будет интересно даже новому поколению, выросшему на современных играх, к которому принадлежу и я.}}
 +
[https://www.old-games.ru/forum/threads/igra-dragonstrike-perevedena-na-russkij-jazyk.81022/ Ссылка на новость] (7 июля 2018).
 +
 +
=== Перевод игры SkyNET на сайте! ===
 +
{{цитата|
 +
Уважаемые ценители старых-добрых игр! На нашем сайте уже в который раз появляется новость, которая будет особенно приятна для ценителей старинного жанра компьютерных развлечений – «3D-шутер от первого лица». Сегодня мы с гордостью предоставляем на ваш суд релиз русскоязычного перевода игры The Terminator: SkyNET!
 +
 +
История этого перевода началась очень давно – в далёком 2012 году. Тогда на нашем сайте мы обратили внимание на то, что две хороших полностью трёхмерных игры, изданных по франшизе киновселенной «Терминаторъ», ещё не были переведены на русский язык, а именно - The Terminator: Future Shock (1995) и The Terminator: SkyNET (1996). Причиной всему были коварно закодированные длинным многобайтовым ключом графические и текстовые ресурсы. Но наивные разработчики просчитались – они не знали, что появится сайт Old-Games.Ru, где подобные ограничения никого и никогда не останавливали! Какой бы длины ни был кодирующий ключ, один из специалистов нашего сайта – A.P.$lasH в сентябре 2012 г. за пару минут с лёгкостью сумел раскодировать, казалось бы, надёжно защищённые файлы-коллекции обоих продуктов от известнейшей компании Bethesda Softworks. Дорога к переводу сразу двух игровых шедевров была открыта…}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/81426.html Ссылка на новость] (11 августа 2018).
 +
 +
=== Перевод Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum ===
 +
{{цитата|
 +
Уважаемые посетители, хотим представить вашему вниманию перевод игры Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum, доработанный в рамках Бюро переводов Old-Games.RU.
 +
 +
Первоначально Ardash выполнил перевод игры. Затем kreol провёл корректуру текста. Также в работе был использован шрифт от tRusty.
 +
Отдельную благодарность получает iza за тестирование и выявление ошибок и недоделок.}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/81586.html Ссылка на новость] (25 августа 2018).
 +
 +
=== Переозвученная CD-версия Alone in the Dark 2 ===
 +
{{цитата|
 +
Уважаемые ценители классики компьютерных игр! «Бюро переводов Old-Games.Ru» представляет вам полную русскую версию второй части культовой серии «Alone in the Dark»!
 +
 +
Перевод флоппи-версии этой игры был выпущен нами еще на Рождество 2014 года, но лишь спустя два года мы начали работу над CD-версией. В начале 2016 года к нам поступили независимые предложения от пользователей @Alexys и @Eugeneloza, желающих попробовать свои силы в переозвучивании старых игр. «Alone in the Dark 2» показалась нам достаточно простой и удобной для реализации этой затеи, и работа закипела. Но лишь в 2018 году благодаря усилиям @OldGoodDog файлы с русскоязычной речью были очищены, нарезаны и приготовлены так, чтобы ими наконец-то можно было насладиться в игре.}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/82066.html Ссылка на новость] (7 октября 2018).
 +
 +
=== Квест Bud Tucker in Double Trouble к Новому году переведён на русский язык ===
 +
{{цитата|
 +
Внимание, любители абсурдного юмора! Спешите обратить свой взор сюда. Ремесленники «Бюро переводов Old-games.ru» подготовили перевод компьютерной игры Bud Tucker in Double Trouble («Вдвое больше проблем Бада Такера»). Это приключенческая юмористическая история о похождениях разносчика пиццы Бада Такера и его друга, сумасбродного учёного Фробишера Гунхилли, в стиле старых добрых квестов компании Lucas Arts. Вы побываете в прибрежном городке Барривилле, познакомитесь с его дружелюбными и не очень обитателями и, конечно же, остановите жаждущего поработить мир преступника.}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/83383.html Ссылка на новость] (1 января 2019).
 +
 +
=== Путёвка в Кровавое ущелье на Рождество от Бюро! ===
 +
{{цитата|
 +
И круг замкнулся! Стараниями «Бюро переводов Old-Games.Ru» отныне вся классическая трилогия о похождениях знаменитого детектива Эдварда Карнби доступна на русском языке. Скачать русификацию третьей части можно на странице игры.
 +
 +
Проект перевода «Alone in the Dark 3» («Один во тьме 3») стартовал практически сразу по завершению работ над второй частью, в 2014 году, но долгое время оставался в замороженном состоянии. К счастью, эта история со счастливым концом, и труд был завершён. За это время над проектом успело поработать множество людей, включая тех, кто участвовал в озвучании на русский язык. Имена участников можно найти в руководстве и в самой игре.}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/83462.html Ссылка на новость] (7 января 2019).
 +
 +
=== X-COM 2 - новый перевод на Старый Новый год ===
 +
{{цитата|
 +
Отгремели официальные праздничные дни, но у нас на Old-Games.Ru праздники продолжаются! И на Старый Новый год мы дарим вам перевод компьютерной игры X-COM 2: Terror From The Deep.
 +
 +
Оригинальная игра была разработана и издана в 1995 году компанией MicroProse Software для платформы IBM-PC (MS-DOS). Позднее, в 1998 году, вышел коллекционный сборник X-COM (Collector's Edition) на двух компакт-дисках, на котором были представлены все три вышедших на тот момент игры, причём первые две части (включая X-COM 2: Terror From The Deep) - под Windows.}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/83567.html Ссылка на новость] (14 января 2019).
 +
 +
=== «Quest for Glory I» переведена на русский язык ===
 +
{{цитата|
 +
"Бюро переводов Old-Games.ru" совместно с "Проектом русификации классических адвенчур" (PRCA) с гордостью представляет всем любителям знакомиться с игровой классикой на родном языке свою новую локализацию - уже четвёртую в текущем году. При этом перед вами - один из наиболее памятных долгостроев за всю историю нашей неусыпной деятельности: первый, черновой вариант русификации был готов в недрах PRCA целых четырнадцать лет назад. С тех пор его неустанно шлифовали и совершенствовали, борясь со всяческими проявлениями зла, десятки мастеров, список которых вы найдёте в приложенном в архиве с игрой подробном руководстве пользователя. Особо хотелось бы отметить вклад в доблестное дело победы над коварным проклятием, который внесли такие славные герои, как @Артемий, бывший ведущим координатором проекта в 2005-2011 годах; '''@nilegio''', после временного затишья пришедший ему на смену в 2014 году; '''@daventry''', крупнейший знаток игр от компании Sierra и технический специалист, решивший проблемы со скриптами, долгое время служившие досадным тормозом на пути прогресса; '''@Ogr 2''', непревзойдённый мастер кисти и "Фотошопа", участвовавший в художественном оформлении едва ли не всех выпусков нашего "Бюро", а в данном случае реализовавший, кроме прочего, перевод анимации в заставке; а также '''@ВелоВояджер''', влившийся в стройные ряды переводчиков несколько позднее прочих, но быстро взваливший на себя целый фронт работ, от редактирования и тестирования текстов до локализации официального руководства и прочей документации из комплекта игры, а главное - умелое надоедание всем остальным с целью вынудить их наконец-то поставить точку в русской версии и представить её широкой публике.}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/84328.html Ссылка на новость] (14 апреля 2019).
 +
 +
=== "The Lost Vikings" переведена на русский язык ===
 +
{{цитата|
 +
Бюро переводов Old-Games.Ru представляет вам новый перевод игры The Lost Vikings ("Потерявшиеся Викинги"). Игра была переведена всего за несколько месяцев начиная с января 2019 года. Теперь вы сможете насладиться весёлыми приключениями Эрика, Олафа и Балеога и их диалогами на русском языке.}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/84918.html Ссылка на новость] (5 мая 2019).
 +
 +
=== Перевод BloodNet к десятилетию Бюро переводов ===
 +
{{цитата|
 +
Привет всем посетителям нашего сайта! Кто-то из старожилов, может быть, еще помнит, когда 10 лет назад у нас только зарождалось движение по переводу старых игр. Да, тогда мы еще слабо представляли, что и как нужно делать, но уже горели энтузиазмом. Так появилось Бюро переводов Old-Games.Ru. Сегодня за нашими плечами уже 44 перевода классических старых игр для DOS и Windows, за большинство из которых никто никогда не брался, а также участие в проектах переводов более новых игр. Мы не ограничены жанровыми рамками: переводятся и квесты, и адвенчуры, и ролевые игры, и даже стратегии, экшены и аркады. И надеемся, что впереди у нас будет еще много достижений и интересной работы по разбору ресурсов, переводу, перерисовке, редактированию, подготовке документации!}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/86516.html Ссылка на новость] (7 августа 2019).
 +
 +
=== BlackThorne на русском языке ===
 +
{{цитата|
 +
Приветствуем посетителей нашего сайта. Бюро переводов Old-Games.Ru радо вам представить игру BlackThorne ("Блэкторн") на русском языке. В ней вы будете играть за Кайла Блэкторна, который должен будет спасти свой народ Андроци. Перед прохождением рекомендуем прочитать предысторию нашего героя в руководстве, которое также было переведено. Вам придётся пройти тернистый путь, чтобы свергнуть главного злодея Сарлака и спасти свой народ.}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/86902.html Ссылка на новость] (5 сентября 2019).
 +
 +
=== Новый перевод "Бюро" к Новому 2020 году! ===
 +
{{цитата|
 +
Поздравляем всех любителей старых игр с Новым годом! На этот раз наше "Бюро переводов" подготовило к этому дню очередной перевод классической досовской игры "золотой эры" середины девяностых - «Veil of Darkness». 2019-й стал очень успешным для нашего коллектива: было выпущено 7 переводов, некоторые из них велись практически с самого появления официальной группы переводов Old-Games.Ru. Перевод "VoD" продолжил эту приятную тенденцию - он вёлся без малого 10 лет, хоть и с некоторым перерывом. Так или иначе - встречайте!}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/89202.html Ссылка на новость] (1 января 2020).
 +
 +
=== Нескучного вам карантина: квест Dark Seed II переведён на русский язык ===
 +
{{цитата|
 +
Это случилось. Небо затянули сумерки, но сквозь серую пелену всё отчётливее проглядывала надпись: «Тёмное семя II». Она знаменовала собой невиданное событие - адаптацию мрачных приключений Майка Доусона на русский язык. Труженики «Бюро переводов Old-Games.ru» с надеждой глядят вдаль храбрецам, готовым на несколько часов окунуться в депрессивную атмосферу американского городка Кроули и его негативного отражения в потусторонней реальности. Готовым к неспешному мистическому триллеру-детективу, к которому приложил руку сам дизайнер фильма «Чужой» Ханс Гигер.}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/90709.html Ссылка на новость] (5 апреля 2020).
 +
 +
=== Квест Sołtys переведён с польского языка на русский ===
 +
{{цитата|
 +
Нам нужна минутка вашего внимания, друзья. Да, да, согласны... Кому нужны игры, когда за окном жарит солнце, в воздухе растворился запах лип и вы прямо бы целые сутки валялись на тёплом песочке? Но тут такое дело: умельцы «Бюро переводов Old-Games.ru» приготовили для вас русский перевод вполне подходящей по духу приключенческой игры - Sołtys ("Староста"). Она на часик окунёт вас в знойную атмосферу польской деревушки и познакомит с проблемами её обитателей. Ведь со свадьбы дочери деревенского главы сбежал жених, и теперь на старосте лежит ответственная миссия - сделать всё возможное, чтобы у пары наладились отношения.}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/92583.html Ссылка на новость] (1 июля 2020).
 +
 +
=== Вышел перевод игры Dune ===
 +
{{цитата|
 +
Бюро переводов Old-Games.ru с радостью сообщает об успешном завершении очередного "долгостроя" - русификации приключенческой (и немного мультижанровой) игры Dune, первого цифрового воплощения культового одноимённого романа Фрэнка Герберта, в котором игроку предстоит бросить вызов безжалостному клану Харконненов.}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/94336.html Ссылка на новость] (13 сентября 2020).
 +
 +
=== Сразу два квеста от Coktel Vision переведены на русский ===
 +
{{цитата|
 +
На этот раз Бюро переводов Old-Games.ru торжественно представляет вам два перевода приключенческих игр от французской студии Coktel Vision, подарившей нам легендарных «Гоблинов». Речь о Woodruff and the Schnibble of Azimuth, или же The Bizarre Adventures of Woodruff and the Schnibble, как её назвали в США («Невероятные приключения Вудраффа и Шнибла»), и Bargon Attack («Баргон атакует»).}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/94623.html Ссылка на новость] (3 октября 2020).
 +
 +
=== Подарки к Новому году от Бюро переводов ===
 +
{{цитата|
 +
Уважаемые ценители старых игр! Бюро переводов Old-Games.RU спешит поздравить вас с Новым 2021 годом и дарит вам подарки, посвященные культовой серии игр Wolfenstein, а именно: Wolfenstein 3D, Spear of Destiny, Castle Wolfenstein и Beyond Castle Wolfenstein.}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/96505.html Ссылка на новость] (1 января 2021).
 +
 +
=== Перевод игры Hammer of the Gods (1994) ===
 +
{{цитата|
 +
Четверо самых могущественных воинов Скандинавии узрели глас Одина! Пора снаряжать драккары и захватывать богатую Европу! Но только один из них, самый могущественный, станет любимым слугой Одина, МОЛОТОМ БОГОВ!
 +
 +
Бюро переводов Old-Games.ru с радостью сообщает о завершении перевода стратегии "Молот Богов" (Hammer of the Gods (1994, DOS)). Теперь уже далёкий 1994 год, до выхода первых "Героев" ещё более полутора лет, и можно без преувеличения сказать, что в том числе и "Молот Богов" принес популярность жанру и подготовил благодатную почву среди игроков. Игра пропитана духом скандинавских мифов, эпохой викингов, наполнена харизмой древних богов, коих в ней более пятидесяти, каждый из которых - с собственными характером и историей.}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/98842.html Ссылка на новость] (30 апреля 2021).
 +
 +
=== Квест Inherit the Earth: Quest for the Orb переведён на русский язык ===
 +
{{цитата|
 +
В рамках проекта "Открытые переводы Бюро" мы рады представить вам наконец завершённый перевод компьютерной игры Inherit the Earth: Quest for the Orb («Наследуя Землю: В поисках Сферы»). Это приключение происходит в далёком будущем с населившими наш мир антропоморфными животными. Главного героя, молодого лиса Рифа, обвиняют в краже предсказывающего погоду артефакта. Ему приказывают отыскать его до следующей луны, а в качестве помощников (и по совместительству "надзирателей") к нему приставляют кабана Окка и лося Ию. Дальше всё по классике: сбор предметов, ветвистые диалоги, загадки и лабиринты. Игра разработана североамериканской студией The Dreamers Guild и впервые издана в 1994 году. Обновлённую версию можно приобрести и сегодня, дабы поблагодарить авторов за их труд и поспособствовать появлению на свет долгожданного продолжения.}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/99008.html Ссылка на новость] (8 мая 2021).
 +
 +
=== Скромный подарок от Бюро переводов к 9 мая ===
 +
{{цитата|
 +
Уважаемые ценители старых игр! Как вы помните, под Новый 2021 год мы выпустили небольшой подарок - русификацию культовых игр Wolfenstein 3D (1992, DOS) и Spear of Destiny (1992, DOS), некогда послуживших прародителями жанра «шутер от первого лица». Теперь же в качестве продолжения нашего майского марафона в День Победы мы рады представить вам перевод обеих игр, обновлённый до версий 1.1. Были исправлены досадно допущенные при первоначальном релизе ошибки, художественный перевод текста стал лучше, а также добавлены новые функции - например, теперь отключение оси Y при управлении мышью выполнено в виде удобного пункта меню, а при вводе названия сохранения или имени в таблице рекордов появилась возможность менять раскладку. За всё это стоит благодарить товарища @Keyno, который основательно поработал над исходным кодом, остававшимся в наших закромах после выпуска первой версии, - а именно внёс вышеуказанные улучшения и уменьшил проект в размерах, избавившись от программных атавизмов, не влияющих на работоспособность. Теперь сей код можно свободно изучить в репозитории нашего Бюро переводов на сайте GitHub.}}
 +
[https://www.old-games.ru/news/99026.html Ссылка на новость] (9 мая 2021).
 +
 +
=== Классические версии квеста The Secret of Monkey Island переведены на русский язык ===
 +
{{цитата|
 +
Друзья, мы наконец адаптировали перевод компьютерной игры The Secret of Monkey Island («Тайна острова Обезьян») для так называемых «классических изданий». Речь про оригинальную VGA-версию (1.0) и расширенную Ultimate Talkie Edition (любительскую сборку с озвучкой реплик персонажей, основанную на ресурсах ремейка). А это значит, что отныне игроки смогут запустить этот квест на русском языке под оригинальной DOS, с помощью эмулятора DOSBox или интерпретатора ScummVM и будут играть на любом из устройств, поддерживающих упомянутые способы запуска.
 +
[https://www.old-games.ru/news/102434.html Ссылка на новость] (23 декабря 2021).}}
 +
 +
=== Перевод It Came From the Desert - Подарок от Бюро переводов на новый 2022 год ===
 +
{{цитата|
 +
Дорогие ценители старых игр! В очередной раз мы спешим поздравить вас с Новым годом, на этот раз положив под ёлочку релиз долгожданного проекта - перевод легендарной мультижанровой игры от Cinemaware It Came from the Desert. Проект начался ещё осенью 2016 года, когда ваш покорный слуга отважился взяться за изучение ресурсов и в итоге смог разобрать структуру хранения текстов, а также перерисовать и экспортировать шрифт. После перевода и редактуры текстов (в основном авторства @Virgil и @Dimouse, мэтров одного небезызвестного подкаста) проект оказался невольно заморожен по причине тогда казавшейся невозможной замены графики в игре, что влекло за собой потенциальный выпуск незавершённого перевода, не соответствовавшего высоким стандартам нашего Бюро. Но благодаря мастерству товарищей @Pyhesty и @AxXxB сию техническую преграду удалось преодолеть, и теперь мы с гордостью представляем вам нашу первую выпущенную русификацию игры для компьютера Amiga (и надеемся, что не последнюю :) ).
 +
[https://www.old-games.ru/news/102556.html Ссылка на новость] (1 января 2022).}}
 +
 +
=== Игра Perfect Assassin переведена на русский язык ===
 +
{{цитата|
 +
Ребят, мы тут перевели Perfect Assassin («Идеальный убийца») - игру, о которой вы наверняка и не слышали. Оно и не странно: эта футуристическая адвенчура с видом от третьего лица и point-and-click управлением считается довольно редкой. Её разработали студии Synthetic Dimensions и Veritas Productions, а опубликовала компания Grolier Interactive - британское подразделение одного из самых больших в США энциклопедических издательств. «Идеального убийцу» игроки увидели в 1997 году на английском, немецком, французском, голландском, финском и испанском языках.
 +
[https://www.old-games.ru/news/105973.html Ссылка на новость] (25 сентября 2022).}}
 +
 +
=== Выпущен перевод игры Transarctica ===
 +
{{цитата|
 +
От имени команды переводчиков рад представить вам русификатор игры Transarctica. В этой уникальной игре от французской компании Silmarils вы берете на себя роль командира бронепоезда в постапокалиптическом мире.
 +
[https://www.old-games.ru/news/105973.html Ссылка на новость] (23 октября 2022).}}
 +
 +
=== Выход русской версии "Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer" ===
 +
{{цитата|
 +
Бюро переводов Old-Games.ru представляет всем любителям классических приключений русскую версию игры "Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer"!
 +
По многим своим объективным характеристикам эта британская игра 1995 года относится к числу ярчайших представителей "золотого века" адвенчур. В меру интуитивный интерфейс "point-and-click" c "выпадающим" меню глаголов-действий, красочная и детализированная прорисовка фонов, превосходный английский юмор со множеством каламбуров, сложные квестовые загадки, заведомое отсутствие "сюжетных тупиков" и ситуаций гибели персонажа, а главное - практически открытый мир в редком для индустрии антураже Франции XVI–XVII вв. - всё это способно поставить "Приключения пятого мушкетёра" в один ряд с нетленными шедеврами от Lucas Arts и прочих легендарных мастеров жанра.
 +
[https://www.old-games.ru/news/106781.html Ссылка на новость] (1 декабря 2022).}}
 +
 +
=== Подарок к праздникам: Квест Police Quest: In Pursuit of the Death Angel (VGA) переведён на русский язык ===
 +
{{цитата|
 +
С Новым годом, друзья! Мы рады представить вам перевод VGA-версии игры Police Quest: In Pursuit of the Death Angel («Полицейская история: В погоне за Ангелом Смерти»). Это обновлённая версия игры 1987 года от американской компании Sierra On-Line с 256-цветной графикой, интерфейсом «укажи-и-щёлкни» (point-and-click) и изменёнными диалогами. Police Quest: In Pursuit of the Death Angel - это квест с видом от третьего лица. Ваша цель - вести обычную жизнь простого полицейского: сидеть на скучных совещаниях, писать рапорты, патрулировать город. Пока в один момент вы не попадёте в отдел по борьбе с наркотиками и не начнёте охоту на преступника, известного как Ангел Смерти.
 +
[https://www.old-games.ru/news/107095.html Ссылка на новость] (1 января 2023).}}
 +
 +
== Публикации ==
 +
* [[Советы переводчикам старых игр]] (2009 год)
 +
* [[Принципы перевода азиатских DOS-игр]] (2011 год)
 +
* [[Руководство по hex-редакторам]] (2011 год)
 +
* [https://www.old-games.ru/forum/threads/perevod-kompjuternyx-igr-na-russkij-jazyk-vsjo-chto-vy-xoteli-uznat-no-bojalis-sprosit.75060/ Перевод компьютерных игр на русский язык: всё, что вы хотели узнать, но боялись спросить] (2017 год)
 +
* [https://geekbrains.ru/posts/gamedev_reverse_engineering Обратная разработка и перевод старых игр] (2018 год)
 +
* [https://goodgame.ru/news/30901 Полная русская локализация Warcraft: Orcs & Humans и интервью с ее создателями] (2021 год)
 +
 +
=== Описания форматов ===
 +
 +
* [[Blackthorne (мастерская)]]
 +
* [[Jagged Alliance (мастерская)]]
  
 
== Ссылки ==
 
== Ссылки ==
* [http://www.old-games.ru/forum/forumdisplay.php?f=63 Раздел ''Бюро переводов'' на форуме Old-Games.Ru]
+
* [http://www.old-games.ru/forum/forumdisplay.php?f=63 Раздел ''Бюро переводов'' на форуме Old-Games.RU] (закрытый раздел форума) {{форум}}
* [http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=35740 Тема со списком текущих проектов Бюро]
+
* [http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=35740 Тема со списком текущих проектов Бюро] {{форум}}
* [http://www.youtube.com/view_play_list?p=840A5CA1FBE86636 Канал Бюро на Youtube]
+
* [http://www.youtube.com/user/TranslatorsOfOG Youtube-канал Бюро]
 +
* [https://discord.gg/SPB68axNr7 Discord-канал Бюро] — хотите рассказать о баге в вышедшем переводе, поучаствовать в обсуждении текущих проектов или предложить свою помощь? Или просто пообщаться с участниками Бюро? Тогда добро пожаловать на канал!
 +
* [http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=53368 Обсуждение раздачи сборок переводов Бюро] {{форум}}
 +
* [https://www.old-games.ru/news/103523.html Сборник переводов Бюро Old-Games.Ru (версия 6.0)]
 +
* [https://github.com/old-games GIT-репозиторий Бюро и сайта Old-Games.Ru (утилиты, в том числе — по работе с ресурсами игр, и их исходные коды)]
 +
* [https://forum.zoneofgames.ru/topic/35002-byuro-perevodov-old-gamesru/ Тема на форуме Zone of Games]
  
 
[[Категория:Переводчики игр]]
 
[[Категория:Переводчики игр]]
 
[[Категория:Списки переводов]]
 
[[Категория:Списки переводов]]

Текущая версия на 17:13, 9 ноября 2024

Бюро переводов Old-Games.RU — команда переводчиков форума Old-Games.RU, занимающаяся переводом старых игр.

  • Официально открыто 6 августа 2009 года.
  • 11 июня 2010 года было объявлено о первом релизе Бюро — переводе немецкой игры Dark Universe.
  • 24 июля 2010 года Бюро официально объединилось с PRCA и было объявлено о переносе форума PRCA на форум Old-Games.RU.
  • С 23 марта по 2 апреля 2012 году Бюро проводило дни открытых дверей, когда все желающие могли посмотреть ведущиеся в разделе обсуждения и принять в них участие.
  • 11 апреля 2012 года созданы открытые проекты Бюро — переводы, ведущиеся в рамках раздела «Переводы своими руками» и на сайте Нотабеноид.
  • 13 августа 2012 года создана раздача со сборками переводов Бюро ("сборник переводов"). Открыт SVN-репозиторий Бюро.
  • 26 января 2015 года сборник переводов обновлен до версии 2.0, с этого момента в сборник добавлены переводы от PRCA, «Открытые переводы Бюро», переводы Игоря Малышко.
  • 25 августа 2017 года был объявлен конкурс переводов, организованный Бюро. В нем участникам предлагалось перевести несколько фрагментов текстов из руководства пользователя к игре DragonStrike и из игры Realms of the Haunting. На конкурс пришло 18 работ, победителем же стал fR0z3nS0u1, выбранный членами жюри из числа участников Бюро.
  • 17 июля 2018 года сборник переводов обновлен до версии 3.0 (57 игр).
  • 8 ноября 2019 года сборник переводов обновлен до версии 4.0 (71 игра).
  • 6 декабря 2020 года сборник переводов обновлен до версии 5.0 (79 игр).
  • 19 сентября 2021 года проведен очередной конкурс (по переводу Ultima 6) и открыт канал Discord.
  • 9 марта 2022 года сборник переводов обновлен до версии 6.0 (88 игр).
  • 6 августа 2024 года сборник переводов обновлен до версии 7.0 (101 игра).

Состав

Основные участники Бюро:

Остальные участники на 08.08.24:

Бывшие участники или приглашенные специалисты, внесшие большой вклад в Бюро:

История возникновения

В разное время у нас на форуме возникали темы, в которых энтузиасты предлагали перевести ту или иную игру. Большинство из таких проектов ничем не заканчивались, но некоторые из них были доведены до ума. Наиболее серьезными из них стали переводы Master of Orion и BioForge под руководством Dimouse и tRusty соответственно.

С другой стороны, параллельно большую деятельность по переводам развила команда переводчиков PRCA, многие из которых были также зарегистрированы на Old-Games.RU. Таким образом сформировался первый состав Бюро: участники перевода Discworld — Dimouse, Lagger, Steel Rat, WinterWolf, Ogr 2, а также tRusty.

Известные переводы

Название и обзор Переведённое название Дата выпуска перевода Ссылка на перевод
Aaron Hall's Dungeon Odyssey 22.09.2024 ссылка
Albion «Альбион» 01.01.2015 ссылка
Alien Incident «Межпланетный инцидент» 25.06.2017 ссылка
Alley Cat «Бродячий кот» 30.05.2011 ссылка
Alone in the Dark «Один во тьме» 07.11.2011 ссылка
Alone in the Dark 2 «Один во тьме 2» 07.01.2014 (07.10.2018 - CD-версия) ссылка
Alone in the Dark 3 «Один во тьме 3» 07.01.2019 ссылка
Alpha Storm 15.01.2011 ссылка
Arnie 2 «Арни 2» 07.11.2011 ссылка
Bargon Attack «Баргон атакует» 03.10.2020 ссылка
Beneath a Steel Sky 01.01.2014 ссылка
BlackThorne «БлэкТорн» 05.09.2019 ссылка
BloodNet 07.08.2019 ссылка
Blue Force «Стражи порядка» 14.04.2024 ссылка
Bud Tucker in Double Trouble «Вдвое больше проблем Бада Такера» 01.01.2019 ссылка
Colonial Project * «План колонизации» 20.09.2011 ссылка
Cruise for a Corpse «Круиз для мертвеца» 25.02.2024 ссылка
Dark Earth «Земля во тьме» 13.01.2011 ссылка
Dark Half, the «Тёмная половина» 12.11.2023 ссылка
Dark Seed II «Тёмное семя II» 05.04.2020 ссылка
Dark Universe 11.06.2010 ссылка
Day of the Tentacle «День Щупальца» 22.03.2016 ссылка
Dig, the 01.01.2016 ссылка
Dragonsphere «Драконосфера» 17.08.2023 ссылка
DragonStrike «Удар Дракона» 07.07.2018 ссылка
Drascula: The Vampire Strikes Back «Драскула наносит ответный удар» 25.02.2018 ссылка
DreamWeb «Паутина грёз» 05.01.2018 ссылка
Dune «Дюна» 13.09.2020 ссылка
Epidemic! «Эпидемия!» 21.01.2015 ссылка
Flight of the Amazon Queen «Полёт Королевы Амазонки» 06.07.2018 ссылка
Hammer of the Gods «Молот богов» 30.04.2021 ссылка
HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator 23.02.2014 ссылка
Hocus Pocus «Фокус Покус» 16.05.2014 ссылка
Igor: Objective Uikokahonia «Игорь: Попасть на Уикокахонию» 09.10.2023 ссылка
It Came From the Desert «Оно пришло из пустыни» 01.01.2022 ссылка
Jack in the Dark «Джек во тьме» 07.01.2011 ссылка
Jagged Alliance 01.01.2018 ссылка
King Kong 10 «Баскетбольный великан» 07.01.2011 ссылка
Lost Vikings, the «Потерявшиеся Викинги» 05.05.2019 ссылка
Lure of the Temptress «Соблазн искусительницы» 14.12.2014 ссылка
Maniac Mansion «Особняк маньяка» 02.02.2014 ссылка
Master of Magic * «Повелитель магии» 01.01.2024 ссылка
Master of Orion * «Повелитель Ориона» 21.04.2012 ссылка
Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum 25.08.2018 ссылка
Might & Magic IV: Clouds of Xeen 27.07.2013 ссылка
Millennium: Return to Earth * «Возвращение тысячелетия. Назад к Земле» 07.01.2011 ссылка
Perfect Assassin «Идеальный убийца» 25.09.2022 ссылка
Phantasmagoria: A Puzzle of Flesh «Фантасмагория: Плотский пазл» 13.10.2024 ссылка
Police Quest: In Pursuit of the Death Angel (VGA) «Полицейская история: В погоне за Ангелом Смерти» 01.01.2023 ссылка
Police Quest 3: The Kindred «Полицейская история 3: Кровник» 06.01.2017 ссылка
Pył «Пыль» 24.07.2015 ссылка
Rebel Moon «Восставшая Луна» 28.06.2011 ссылка
Quest for Glory I «В поисках славы: Итак, ты хочешь стать героем» 14.04.2019 ссылка
Quest for Glory III «В поисках славы III: Возмездие за войну» 01.05.2024 ссылка
Rebel Moon Rising «Восставшая Луна: Возрождение» 24.01.2012 ссылка
Return of the Phantom «Возвращение призрака» 12.09.2023 ссылка
Ringworld: Revenge of the Patriarch «Мир-Кольцо: Месть Патриарха» 17.12.2023 ссылка
Secret of Monkey Island, the «Тайна острова Обезьян» 23.12.2021 ссылка
Sołtys «Староста» 01.07.2020 ссылка
Spear of Destiny «Копьё Судьбы» 01.01.2021 (09.05.2021 - версия 1.1 и дополнения Mission 2 и Mission 3) ссылка
Star Wars: X-Wing * 04.09.2010 ссылка
Teenagent «Юнагент» 30.09.2016 ссылка
Terminator: Future Shock, the «Терминатор — шокирующее будущее» 26.10.2014 ссылка
Terminator: SkyNET, the 11.08.2018 ссылка
Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer «Приключения пятого мушкетёра» 01.12.2022 ссылка
Veil of Darkness «Завеса тьмы» 01.01.2020 ссылка
Wolfenstein 3D «Вольфенштайн 3D» 01.01.2021 ссылка
Woodruff and the Schnibble of Azimuth «Невероятные приключения Вудраффа и Шнибла» 03.10.2020 ссылка
Wrath of Earth 11.01.2014 ссылка
X-COM 2: Terror From The Deep «X-COM 2: Ужас из бездны» 14.01.2019 ссылка
Zak McKracken and Alien Mindbenders «Зак МакКракен и пришельцы-умопомрачители» 05.07.2015 ссылка

Завершенные проекты в рамках «Открытых переводов»

В 2012 году был начат проект, в котором участники «Бюро» помогают доводить до завершения переводы, ведущиеся в рамках раздела «Переводы своими руками», — «Открытые переводы Бюро». Ниже перечислены завершенные работы в рамках этой деятельности.

Название и обзор Переведённое название Дата выпуска перевода Примечание Ссылка на перевод
Call of Cthulhu: Shadow of the Comet 01.01.2016 Совместный перевод с Chief-Net.ru ссылка на архив OG; ссылка на архив Chief-Net.ru
Harvester «Жнец» 13.02.2015 Перевод игры от авторского коллектива Old-Games.Ru и Notabenoid.ru ссылка
I Have No Mouth, and I Must Scream 26.01.2014 Перевод игры от jack7277 и др. ссылка
Inherit the Earth: Quest for the Orb «Наследуя Землю: В поисках Сферы» 08.05.2021 ссылка
Knights of Xentar 15.09.2014 ссылка
Terminal Velocity 23.10.2016 Руководитель перевода: Дядюшка Эль ссылка
Transarctica 23.10.2022 Руководитель перевода: Pyhesty ссылка
WarCraft: Orcs and Humans «Warcraft: Орки и Люди» 07.01.2021 ссылка
Wasted Dreams 07.01.2024 ссылка

Хронология переводческой активности

Закончен перевод Dark Universe на русский язык

Aquote1.png
Друзья-олдгеймеры, наше Бюро переводов старых игр спешит представить вам перевод немецкой стратегии Dark Universe на русский язык. Несмотря на относительно малую известность, эта необычная и увлекательная игра стоит самого пристального внимания всех любителей старины и доставит вам немало приятных часов, проведённых в боях за господство во Вселенной.
Aquote2.png

Ссылка на новость (11 июня 2010).

Релиз перевода X-Wing

Aquote1.png

Итак, вниманию всего «англонеговорящего» контингента олдгеймеров предлагаем очередное творение «Бюро Переводов Игр». На этот раз объектом русификации стал не квест, не стратегия и не РПГ, а симулятор космического истребителя X-Wing.

Многие игроки, включая такую игру, пропускают заставки, скучные вступления и брифинги и приступают непосредственно к бою, уже по ходу действий разбираясь, куда лететь и в кого стрелять. Иные же внимательно следят за поворотами и разворотами сюжета, не упуская ни одной детали. Русификация будет полезна и тем, и другим, ибо переведены и брифинги, и полётные сообщения, а также всевозможные характеристики, оборудование космических кораблей, планеты и всё остальное.
Aquote2.png

Ссылка на новость (4 сентября 2010).

«Бюро переводов Old-Games.RU» стреляет триплетом!..

Aquote1.png
И попадает точно в цель! Языковой барьер, не выдержав такой огневой мощи, разлетается в мелкую щепу. Впрочем, как и обычно. Всё дело в том, что в патронташе «Бюро» всегда только качественные русификации, выполненные с профессионализмом и любовью к своему делу. В этот праздничный день мы с радостью представляем вам целых три новых перевода, продолжающих беспроигрышную серию эксклюзивов для Old-Games.RU.
Aquote2.png

Ссылка на новость (7 января 2011).

Закончен перевод Dark Earth на русский язык

Aquote1.png
Уважаемые ценители старых игр! Мы рады представить вам перевод замечательной, но малоизвестной приключенческой игры «Dark Earth». Так уж сложилось, что существовавшие до этого момента переводы не передавали в должной мере всего очарования этой игры, а где и вовсе губили большую часть её атмосферы. В попытке исправить это недоразумение силами команды Бюро переводов www.old-games.ru была проведена тщательная и кропотливая работа по её локализации. К сожалению, озвучка персонажей осталась без изменений. Но мы надеемся, что данный факт не испортит вам впечатления от прохождения игры. Также надеемся, что наша работа поможет вам достойно оценить эту игру, которая является одним из ярких представителей нестареющей классики.
Aquote2.png

Ссылка на новость (13 января 2011).

В 2010 году завершён перевод Alpha Storm

Aquote1.png
История моего знакомства с этой игрой началась в 2007 году. Не помню, откуда скачал (рип, 12 МБ), начал проходить, а он не проходится. Забросил. Через несколько месяцев вернулся к игре, с нуля прошел — и опять не проходится, всё сделал, а результата нет. Игра меня заинтересовала. Решающим и переломным годом стал 2009 год: я вернулся к игре и стал разбираться очень серьезно — с изучением кода и ресурсов, а также разбором формата файлов…
Aquote2.png

Ссылка на новость (15 января 2011).

Учим зверей говорить по-русски

Aquote1.png
Это — ещё один перевод от нашего Бюро, который можно добавить в копилку «уникальных». «Почему?» — спросите вы. Дело в том, что Alley Cat — эта игра, состоящая всего лишь из одного (!) исполняемого файла, и мы почти с полной уверенностью можем сказать, что переводы таких игр до нас не делал никто. Несмотря на маленький размер игры и небольшой объём того, что нужно было перевести, этот перевод был весьма сложен в техническом исполнении…
Aquote2.png

Ссылка на новость (30 мая 2011).

Русская версия Rebel Moon на сайте

Aquote1.png
Идея перевода родилась при первом же взгляде на строковые ресурсы игры Rebel Moon. Это файлы *.TXT (в сущности — файлы «блокнота») и *.INI (открывает их тот же «блокнот»). Незначительное количество текста обнаружилось в RebMoon.EXE. Шрифты (и графические надписи) тоже оказались несложной вещью в формате *.TGA, к тому же — там было отведено место под национальные символы. Благодаря этому удалось сохранить латинский шрифт. Однако сразу же обнаружились небольшие затруднения — игра отказывалась вводить что-либо кроме латинского алфавита и цифр. Ограничение на ввод было установлено создателями игры намеренно: по причине реализации режима сетевой игры в продолжении (Rebel Moon Rising) и опасений возможного несовпадения национальных символов у игроков разных стран. После некоторого размышления было принято решение не пытаться организовать ввод кириллицы. Имя игрока и название сохранения можно ввести только латинскими символами. Для ввода кириллических символов в тексты самой игры WERTA создал специальный транслятор, в котором следовало набирать обычный русский текст, а затем трансформировать во внутриигровую кодировку.…
Aquote2.png

Ссылка на новость (28 июня 2011).

Новость о переводе игры Colonial Project

Aquote1.png
Уважаемые любители старых и редких DOS-игр. Так получилось, что сегодня исполняется 15 лет с момента выпуска одной редкой китайской игры Colonial Project, являющей собою практически равное — 50/50 — сочетание военной и экономической стратегии. По случайному стечению обстоятельств небольшой коллектив «Бюро Переводов» нашего сайта закончил, а теперь можно сказать, что приурочил к знаменательной дате перевод этой игры на русский язык…
Aquote2.png

Ссылка на новость (20 сентября 2011).

Арни родом из «Бюро»

Aquote1.png

Работа над ещё одним проектом перевода полностью завершена! Новый подарок — русификатор для изометрической аркады Arnie 2. Слаженный коллектив переводчиков (Dimouse, funny22, kreol, Lagger, Vladimir777) провёл весь комплекс работ по доведению до нужной кондиции первоначального варианта русификации, выполненной funny22 ещё в далёком 1998 году. Тексты переведены на чистейший и грамотнейший русский язык, графика блещет первосортной кириллицей, а в дополнение к игре прилагается полностью русскоязычное и адаптированное руководство пользователя.

По любопытному стечению обстоятельств в это же время «Бюро переводов Old-Games.RU» закончило работы по русификации самого крупного, самого известного, самого ожидаемого и самого так-долго-не-выходящего проекта — Alone in the Dark. Более трёх лет кропотливого труда: работа с ресурсами, перевод текстов, перерисовка графики, подготовка сопроводительной документации, редактура и корректура — 38 месяцев сосредоточенного анализа и активного обсуждения.
Aquote2.png

Ссылка на новость (7 ноября 2011).

Новость о переводе игры Rebel Moon Rising

Aquote1.png
Уважаемые любители старых игр. Позвольте сообщить вам радостную новость. Недавно был завершён перевод игры Rebel Moon Rising на русский язык. Прежде чем рассказать об этом переводе, хочу немного вернуться назад во времени. Не успели мы с Vladimir 777 закончить самую сложную часть перевода игры Rebel Moon в конце февраля 2011 года, как тут же стало очевидно, что можно в кратчайшие сроки выполнить перевод и продолжения игры — Rebel Moon Rising. Здесь между переводами была одна принципиальная разница…
Aquote2.png

Ссылка на новость (24 января 2012).

Новый перевод Master of Orion

Aquote1.png

Граждане олдгеймеры! Бюро переводов с радостью представляет вам перевод замечательной игры Master of Orion.

Игра была разработана компанией «Simtex» и издана в 1994 году компанией «MicroProse» на платформе DOS для PC. Широко известная и популярная, вероятно, до сих пор не превзойдённая в плане ИИ противников (особенно в части конструирования кораблей компьютерными игроками), игра является шедевром и образцом глобальной космической стратегии.

Началось всё в 2006 году, когда вышел первый перевод Master of Orion. Его авторы — Evil_Wizard, Dimouse и MaxEd. Консультативную помощь переводу оказывал Grig de Griz, переводчик продолжений этой игры («Master of Orion» II и III)….
Aquote2.png

Ссылка на новость (21 апреля 2012).

Новости Бюро переводов

Aquote1.png
Сегодня у нас несколько новостей для тех, кому интересны переводы старых игр, создающиеся на нашем сайте в рамках «Бюро переводов». Первая новость — долгожданный выход перевода Discworld в версии 1.1. Вторая новость — открытие SVN репозитория Old-Games.Ru. Третья — торрент-раздача сборок наших переводов.
Aquote2.png

Ссылка на новость (13 августа 2012).

Might & Magic IV: Clouds of Xeen — впервые на русском языке!

Aquote1.png

Дамы и господа, леди и сэры!

Спешу сообщить вам, что вышел первый в истории русскоязычный перевод замечательной ролевой игры Might & Magic IV: Clouds of Xeen! Это отличный повод открыть для себя чарующий мир Ксин, если вы раньше о нём не слышали, либо же тряхнуть стариной, как в былые дни. Симпатичная графика и дружелюбный интерфейс помогут почувствовать себя уютно даже тем игрокам, которые выросли на современных компьютерах и консолях. Благодаря же переводу теперь каждый сможет проникнуться сюжетом и с головой погрузиться в неповторимую атмосферу игры.
Aquote2.png

Ссылка на новость (27 июля 2013).

Новогодний подарок от Бюро переводов

Aquote1.png

Граждане олдгеймеры!

С радостью представляем вам перевод игры Beneath a Steel Sky. Beneath a Steel Sky — классика киберпанковских приключений, творение тогда ещё молодой британской компании Revolution Software.
Aquote2.png

Ссылка на новость (1 января 2014).

Рождественский подарок от Бюро переводов

Aquote1.png

Уважаемые ценители золотой классики!

Под радостный звон рождественских колокольчиков «Бюро переводов Old-Games.RU» извещает о завершении работ над русификацией компьютерной игры Alone in the Dark 2!
Aquote2.png

Ссылка на новость (7 января 2014).

Новость о переводе игры Wrath of Earth

Aquote1.png
Уважаемые ценители старых добрых игр, мы рады сообщить вам, что наконец-то завершены работы по переводу интересного 3D-шутера Wrath of Earth (1995 — DOS) на русский язык. Вообще, в 2013 году мы уже освещали один вопрос, связанный с этой игрой. Тогда, в июле, удалось связаться и взять детальное интервью у одного из создателей Wrath of Earth — Дэйва Фоллера, который был программистом в команде разработчиков. Выяснилось много интересных вещей, которые помогли начать работы по переводу. Но хочется начать небольшой рассказ с самого-самого начала…
Aquote2.png

Ссылка на новость (11 января 2014).

Русская версия Maniac Mansion

Aquote1.png
Бюро переводов old-games.ru и PRCA, команда по русификации классических приключенческих игр от легендарной LucasArts, с радостью представляют сегодня выпуск русской версии самого первого представителя этой классики — Maniac Mansion, или «Особняк маньяка».
Aquote2.png

Ссылка на новость (2 февраля 2014).

Русская версия игры HIND: The Russian Combat Helicopter Simulation

Aquote1.png
Здравствуйте, уважаемые ценители старых добрых игр. К сегодняшнему Дню Защитника Отечества мы подготовили вам приятный сюрприз. Особенно это касается любителей формата «полетать+пострелять» за монитором. Наш сильно подзатянувшийся перевод одного вертолётного симулятора наконец-то подошёл к своему логическому завершению, и мы рады сообщить, что всё готово…
Aquote2.png

Ссылка на новость (23 февраля 2014).

Фокус Покус от Бюро

Aquote1.png
Уважаемые ценители старых игр! Мы рады представить вашему вниманию результаты своего очередного проекта — перевод компьютерной игры Hocus Pocus. Игра разработана Майком Воссом (Mike Voss) / Moonlite Software и издана компанией «Apogee Software» 1 июня 1994 года для платформы IBM PC (DOS).
Aquote2.png

Ссылка на новость (16 мая 2014).

К 30-летнему юбилею со дня выхода кинокартины «Терминатор»

Aquote1.png
Уважаемые друзья! Позвольте нам сегодня 26.10.2014 поздравить всех фанатов старинной киносаги «ТермiнаторЪ» и просто сочувствующих им лиц с весьма знаменательной датой. Три десятилетия назад в США вышла в прокат эпичная кинокартина, которая задала новую сюжетную линию в кинематографе, литературе и компьютерных играх. Это была ужасающая постапокалиптическая атмосфера затяжной войны остатков Человечества с разумной компьютерной сетью Скайнет и её армией безжалостных машин (роботов). Именно в первой кинокартине «Терминатор» нам показали совсем маленькими кусочками будни людей на той самой войне в совсем даже не «прекрасном далёком». Казалось бы, небольшие фрагменты, но как же нам тогда хотелось большего…
Aquote2.png

Ссылка на новость (26 октября 2014).

Перевод Lure of the Temptress

Aquote1.png
Уважаемые ценители нестареющий классики компьютерных игр! Не прошло и года после выхода русской версии замечательной игры Beneath a Steel Sky от талантливой команды из Revolution Software, а «Бюро переводов Old-Games.ru» готово представить вашему вниманию русскую версию очередного произведения искусства «революционеров» — игру Lure of the Temptress («Соблазн искусительницы»), с которой и началась история этой компании.
Aquote2.png

Ссылка на новость (14 декабря 2014).

Albion — новогодний подарок от Бюро переводов

Aquote1.png
Уважаемые ценители старых игр! Мы рады представить вам перевод компьютерной игры «Альбион». Игра была разработана компанией Blue Byte и издана в 1996 году для платформы DOS на PC. История создания игры берёт своё начало от славной компании Thalion, известной своими играми для платформ Commodore Amiga и Atari ST. Немецкие разработчики, можно сказать, заложили фундамент для создателей ролевых компьютерных игр так называемой «немецкой школы» своей незаконченной трилогией Amber: Amberstar, Ambermoon… Третьей же игрой должна была стать Amberworld, разработка которой пришлась на сложные времена для поклонников платформ Amiga и Atari ST. После банкротства Commodore свернули свою деятельность и Thalion, однако разработчики тогда ещё Amberworld практически в полном составе перешли в Blue Byte Software. Ныне из ранних наработок можно достать несколько технодемок для Амиги. И всё же амбициозный проект был закончен: игра вышла на PC в 1996 году, уже технически несколько устаревшей со своей графикой 360 на 240 и выглядящим не слишком впечатляющим 3D-режимом. Тем не менее среди любителей CRPG игра носит культовый статус: отойдя от стандартного фэнтези-сеттинга и дав волю своей фантазии, разработчики создали настоящий новый Мир, целую планету с островами, каждый из которых населён новыми племенами, а игроку предоставляется уникальная возможность исследовать их уклад благодаря подробнейшим диалогам и масштабным локациям.
Aquote2.png

Ссылка на новость (1 января 2015).

Русская версия Epidemic! на сайте

Aquote1.png
Первые предпосылки к переводу Epidemic! возникли ещё в 2013 году. Заинтересовавшись описанием игры, я сначала нашёл к ней руководство, которого тогда ещё не было на сайте. В процессе прочтения этого документа я волей-неволей переводил для себя отдельные его части. Этих переведённых частей постепенно стало больше, чем не переведённых, что вполне закономерно натолкнуло на мысль в духе «ну не пропадать же добру», и решение о полном переводе руководства было принято. По мере перевода и знакомства с игрой интерес к ней нарастал, поскольку Epidemic!, созданная в 1983 году, — это ярчайший пример того, каких великолепных результатов можно было добиться в условиях весьма жёстких технических ограничений тех лет.
Aquote2.png

Ссылка на новость (21 января 2015).

Русская версия Zak McKracken

Aquote1.png
Бюро переводов old-games.ru и PRCA, команда по русификации классических приключенческих игр от легендарной LucasArts, представляют сегодня выпуск русской версии «Zak McKracken and Alien Mindbenders» («Зак МакКракен и пришельцы-умопомрачители»). Это вторая классическая игра в жанре «графического приключения», выпущенная игровым подразделением Lucasfilm в 1988 году — то есть год спустя после появления на свет «Особняка маньяка», в котором Рон Гилберт и Гэри Уинник впервые применили интерфейс из готового набора глаголов и фирменный юмор, неизменно отличавший с тех пор все прочие шедевры легендарной компании, и локализация которого появилась на свет почти полтора года назад.
Aquote2.png

Ссылка на новость (5 июля 2015).

Рождённый 24 июля: перевод польской игры PYŁ (Пыль) на сайте!

Aquote1.png
Здравствуйте, уважаемые ценители старых добрых компьютерных игр. Сегодня мы рады вам сообщить о завершении ещё одного сильно подзатянувшегося переводческого проекта, начатого на нашем сайте. Речь идёт, не побоюсь здесь превосходной степени, об одном из самых лучших 3D-шутеров конца 1990-х. Да-да, и такое в нашем современном мире бывает: есть хорошая вещь, а о ней почти никто знает. Эта игра мало кому известна, поскольку была издана ограниченным тиражом только на польском языке и исключительно для внутреннего рынка Республики Польша. Название этого 3D-шутера звучит предельно кратко… PYŁ.
Aquote2.png

Ссылка на новость (24 июля 2015).

Подарок от Бюро переводов на новый 2016 год

Aquote1.png
В этот праздничный день Нового года мы хотели бы порадовать как ценителей хороших старых приключенческих игр, так и тех, кто в детстве мечтал стать космонавтом, зачитывался Берроузом и Хайнлайном или с упоением следил за приключениями экипажа USS Enterprise! Сегодня со стапелей Бюро Переводов был спущен новый перевод классического квеста от LucasArts — «The Dig»!
Aquote2.png

Ссылка на новость (1 января 2016).

Вышел долгожданный перевод Day of the Tentacle!

Aquote1.png
Бюро переводов Old-Games.ru, при участии проектов PRCA и RuTentacle, представляет русский перевод одной из самых ярких жемчужин квестового жанра «золотого» периода его истории — игры «День Щупальца» («Day of the Tentacle»), разработанной под руководством Дэйва Гроссмана и Тима Шейфера и выпущенный легендарной студией LucasArts в 1993 году. Надеемся, что выход обновлённого Remastered-издания нетленной классики не помешает вам насладиться переводом оригинала, а только подогреет интерес к знакомству с его колоритными героями — или к возвращению к ним, теперь уже выучившим и русский язык.
Aquote2.png

Ссылка на новость (22 марта 2016).

Квест TeenAgent переведён на русский язык

Aquote1.png
Уважаемые ценители старых игр! «Бюро переводов Old-games.ru» представляет свой очередной проект — перевод компьютерной игры TeenAgent («Юнагент»). Как вы наверняка поняли, она рассказывает про мальчика, который становится секретным агентом. Мы имеем традиционный квест с достаточно дружелюбным интерфейсом. Здесь вы не сможете умереть или сделать фатальную ошибку. Надеемся, что играть за такого секретного агента будет интересно на протяжении множества часов.
Aquote2.png

Ссылка на новость (30 сентября 2016).

Подарок к Рождеству: квест Police Quest 3: The Kindred переведён на русский язык

Aquote1.png
Уважаемые ценители старых игр! В канун Рождества «Бюро переводов Old-games.ru» радо представить свой очередной проект — перевод компьютерной игры Police Quest 3: The Kindred («Полицейская история 3: Кровник»). Кто-то однажды сказал, что работа копа на девяносто пять процентов состоит из сплошной скуки и сводится к заполнению кучи бумаг. Новичкам вроде вас это может показаться не очень привлекательным, но люди, служащие в органах, знают, что «коп должен делать то, что должен». Что же входит в остальные пять процентов? Попытайтесь представить, что вы несётесь вниз на американских горках со скоростью 240 км/час. Ночью. Кроме того, внизу нет никакого аттракционщика. Управление в ваших руках. У вас за спиной толпа кричащих людей, и только вы один у руля.
Aquote2.png

Ссылка на новость (6 января 2017).

Квест Alien Incident переведён на русский язык

Aquote1.png
Уважаемые ценители старых игр! «Бюро переводов Old-games.ru» представляет свой очередной проект — перевод компьютерной игры Alien Incident («Межпланетный инцидент»). В один из обычных Хеллоуинов Бен стал свидетелем того, как его дядя пытается активировать своё последнее изобретение — Генератор кротовых нор. Прибор порождает мощный энергетический луч, и в небе образуется дыра. Внезапно сквозь неё в нашу галактику проникает Существо, а следом за ним — какой-то космический корабль. Вскоре пришельцы приземляются — и проникают в тот дом, где Бен со своим дядей приходят в себя после взрыва.
Aquote2.png

Ссылка на новость (25 июня 2017).

Русская версия Jagged Alliance

Aquote1.png
Команда «Бюро переводов Old-games.ru» рада представить вам в Новый год очередную свою работу — игру Jagged Alliance, переведённую на русский язык. Проект вёлся почти восемь лет, но, несмотря ни на что, он был завершён!
Aquote2.png

Ссылка на новость (1 января 2018).

Праздники продолжаются — DreamWeb наконец-то на русском!

Aquote1.png

Уважаемые ценители старых игр! «Бюро переводов Old-games.ru» с радостью представляет вам свой очередной завершённый проект — русскую версию приключенческой игры «DreamWeb» (рус. «Паутина грёз»).

Сюжет этого мрачного и не вполне типичного квеста разворачивается в киберпанковом негостеприимном будущем, где игроку предстоит выступить в роли человека по имени Райан, внезапно оказавшегося на грани между сном и явью, которому уготована судьба стать Избранным и спасти весь мир, одолев силы Тьмы…
Aquote2.png

Ссылка на новость (5 января 2018).

Квест Drascula: The Vampire Strikes Back переведён на русский язык

Aquote1.png
Всем любителям антиквариата! Труженики «Бюро переводов Old-games.ru» представляют очередной проект — перевод компьютерной игры Drascula: The Vampire Strikes Back («Драскула наносит ответный удар»). Здесь вы играете роль британского агента по недвижимости Джона Хакера, который отправляется в маленькую деревню на территории Трансильвании, чтобы обсудить продажу участка на Гибралтаре с графом Драскулой. Но, к сожалению, Хакер не знает, что это самый страшный вампир с единственной мыслью «ЗАХВАТИТЬ МИР и продемонстрировать, что он еще более злой, чем его брат Влад».
Aquote2.png

Ссылка на новость (25 февраля 2018).

Квест Flight of the Amazon Queen переведён на русский язык

Aquote1.png
Всем исследователям древностей! Товарищи из «Бюро переводов Old-games.ru» подготовили перевод компьютерной игры Flight of the Amazon Queen («Полёт Королевы Амазонки»). На дворе 1949-й, и Джо Кинг, пилот по найму, заключает контракт на перевозку кинозвезды Фэй Рассел в джунгли Амазонки для проведения фотосессии. Авария полностью меняет планы героев, бросая в передрягу, что иным не снилась. Но Джо и не в таких бывал, так что с нашей помощью ему не составит особого труда вызволить из плена принцессу амазонок, раскрыть планы сумасшедшего, как водится, учёного - доктора Айронштайна и спасти мир от угрозы быть завоёванным армией его диномутантов.
Aquote2.png

Ссылка на новость (6 июля 2018).

Игра DragonStrike переведена на русский язык!

Aquote1.png
Привет всем, кто ценит старые игры и любит играть в них! Бюро переводов Old-Games.ru с удовольствием представляет полный и тщательный перевод великолепной игры DragonStrike («Удар Дракона»). В ней яростные сражения на драконах перемежаются с опасной разведкой и осадой вражеских крепостей – тоже на драконах, конечно. На странице игры на нашем сайте можно ознакомиться с более подробным её описанием – вместо присутствовавшего там ещё недавно однострочного. Игра создана в 1990 году, однако время над ней почти не властно, ведь аналогов у DragonStrike до сих пор нет: всё продумано, все элементы слаженно работают, и поэтому играть будет интересно даже новому поколению, выросшему на современных играх, к которому принадлежу и я.
Aquote2.png

Ссылка на новость (7 июля 2018).

Перевод игры SkyNET на сайте!

Aquote1.png

Уважаемые ценители старых-добрых игр! На нашем сайте уже в который раз появляется новость, которая будет особенно приятна для ценителей старинного жанра компьютерных развлечений – «3D-шутер от первого лица». Сегодня мы с гордостью предоставляем на ваш суд релиз русскоязычного перевода игры The Terminator: SkyNET!

История этого перевода началась очень давно – в далёком 2012 году. Тогда на нашем сайте мы обратили внимание на то, что две хороших полностью трёхмерных игры, изданных по франшизе киновселенной «Терминаторъ», ещё не были переведены на русский язык, а именно - The Terminator: Future Shock (1995) и The Terminator: SkyNET (1996). Причиной всему были коварно закодированные длинным многобайтовым ключом графические и текстовые ресурсы. Но наивные разработчики просчитались – они не знали, что появится сайт Old-Games.Ru, где подобные ограничения никого и никогда не останавливали! Какой бы длины ни был кодирующий ключ, один из специалистов нашего сайта – A.P.$lasH в сентябре 2012 г. за пару минут с лёгкостью сумел раскодировать, казалось бы, надёжно защищённые файлы-коллекции обоих продуктов от известнейшей компании Bethesda Softworks. Дорога к переводу сразу двух игровых шедевров была открыта…
Aquote2.png

Ссылка на новость (11 августа 2018).

Перевод Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum

Aquote1.png

Уважаемые посетители, хотим представить вашему вниманию перевод игры Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum, доработанный в рамках Бюро переводов Old-Games.RU.

Первоначально Ardash выполнил перевод игры. Затем kreol провёл корректуру текста. Также в работе был использован шрифт от tRusty.

Отдельную благодарность получает iza за тестирование и выявление ошибок и недоделок.
Aquote2.png

Ссылка на новость (25 августа 2018).

Переозвученная CD-версия Alone in the Dark 2

Aquote1.png

Уважаемые ценители классики компьютерных игр! «Бюро переводов Old-Games.Ru» представляет вам полную русскую версию второй части культовой серии «Alone in the Dark»!

Перевод флоппи-версии этой игры был выпущен нами еще на Рождество 2014 года, но лишь спустя два года мы начали работу над CD-версией. В начале 2016 года к нам поступили независимые предложения от пользователей @Alexys и @Eugeneloza, желающих попробовать свои силы в переозвучивании старых игр. «Alone in the Dark 2» показалась нам достаточно простой и удобной для реализации этой затеи, и работа закипела. Но лишь в 2018 году благодаря усилиям @OldGoodDog файлы с русскоязычной речью были очищены, нарезаны и приготовлены так, чтобы ими наконец-то можно было насладиться в игре.
Aquote2.png

Ссылка на новость (7 октября 2018).

Квест Bud Tucker in Double Trouble к Новому году переведён на русский язык

Aquote1.png
Внимание, любители абсурдного юмора! Спешите обратить свой взор сюда. Ремесленники «Бюро переводов Old-games.ru» подготовили перевод компьютерной игры Bud Tucker in Double Trouble («Вдвое больше проблем Бада Такера»). Это приключенческая юмористическая история о похождениях разносчика пиццы Бада Такера и его друга, сумасбродного учёного Фробишера Гунхилли, в стиле старых добрых квестов компании Lucas Arts. Вы побываете в прибрежном городке Барривилле, познакомитесь с его дружелюбными и не очень обитателями и, конечно же, остановите жаждущего поработить мир преступника.
Aquote2.png

Ссылка на новость (1 января 2019).

Путёвка в Кровавое ущелье на Рождество от Бюро!

Aquote1.png

И круг замкнулся! Стараниями «Бюро переводов Old-Games.Ru» отныне вся классическая трилогия о похождениях знаменитого детектива Эдварда Карнби доступна на русском языке. Скачать русификацию третьей части можно на странице игры.

Проект перевода «Alone in the Dark 3» («Один во тьме 3») стартовал практически сразу по завершению работ над второй частью, в 2014 году, но долгое время оставался в замороженном состоянии. К счастью, эта история со счастливым концом, и труд был завершён. За это время над проектом успело поработать множество людей, включая тех, кто участвовал в озвучании на русский язык. Имена участников можно найти в руководстве и в самой игре.
Aquote2.png

Ссылка на новость (7 января 2019).

X-COM 2 - новый перевод на Старый Новый год

Aquote1.png

Отгремели официальные праздничные дни, но у нас на Old-Games.Ru праздники продолжаются! И на Старый Новый год мы дарим вам перевод компьютерной игры X-COM 2: Terror From The Deep.

Оригинальная игра была разработана и издана в 1995 году компанией MicroProse Software для платформы IBM-PC (MS-DOS). Позднее, в 1998 году, вышел коллекционный сборник X-COM (Collector's Edition) на двух компакт-дисках, на котором были представлены все три вышедших на тот момент игры, причём первые две части (включая X-COM 2: Terror From The Deep) - под Windows.
Aquote2.png

Ссылка на новость (14 января 2019).

«Quest for Glory I» переведена на русский язык

Aquote1.png
"Бюро переводов Old-Games.ru" совместно с "Проектом русификации классических адвенчур" (PRCA) с гордостью представляет всем любителям знакомиться с игровой классикой на родном языке свою новую локализацию - уже четвёртую в текущем году. При этом перед вами - один из наиболее памятных долгостроев за всю историю нашей неусыпной деятельности: первый, черновой вариант русификации был готов в недрах PRCA целых четырнадцать лет назад. С тех пор его неустанно шлифовали и совершенствовали, борясь со всяческими проявлениями зла, десятки мастеров, список которых вы найдёте в приложенном в архиве с игрой подробном руководстве пользователя. Особо хотелось бы отметить вклад в доблестное дело победы над коварным проклятием, который внесли такие славные герои, как @Артемий, бывший ведущим координатором проекта в 2005-2011 годах; @nilegio, после временного затишья пришедший ему на смену в 2014 году; @daventry, крупнейший знаток игр от компании Sierra и технический специалист, решивший проблемы со скриптами, долгое время служившие досадным тормозом на пути прогресса; @Ogr 2, непревзойдённый мастер кисти и "Фотошопа", участвовавший в художественном оформлении едва ли не всех выпусков нашего "Бюро", а в данном случае реализовавший, кроме прочего, перевод анимации в заставке; а также @ВелоВояджер, влившийся в стройные ряды переводчиков несколько позднее прочих, но быстро взваливший на себя целый фронт работ, от редактирования и тестирования текстов до локализации официального руководства и прочей документации из комплекта игры, а главное - умелое надоедание всем остальным с целью вынудить их наконец-то поставить точку в русской версии и представить её широкой публике.
Aquote2.png

Ссылка на новость (14 апреля 2019).

"The Lost Vikings" переведена на русский язык

Aquote1.png
Бюро переводов Old-Games.Ru представляет вам новый перевод игры The Lost Vikings ("Потерявшиеся Викинги"). Игра была переведена всего за несколько месяцев начиная с января 2019 года. Теперь вы сможете насладиться весёлыми приключениями Эрика, Олафа и Балеога и их диалогами на русском языке.
Aquote2.png

Ссылка на новость (5 мая 2019).

Перевод BloodNet к десятилетию Бюро переводов

Aquote1.png
Привет всем посетителям нашего сайта! Кто-то из старожилов, может быть, еще помнит, когда 10 лет назад у нас только зарождалось движение по переводу старых игр. Да, тогда мы еще слабо представляли, что и как нужно делать, но уже горели энтузиазмом. Так появилось Бюро переводов Old-Games.Ru. Сегодня за нашими плечами уже 44 перевода классических старых игр для DOS и Windows, за большинство из которых никто никогда не брался, а также участие в проектах переводов более новых игр. Мы не ограничены жанровыми рамками: переводятся и квесты, и адвенчуры, и ролевые игры, и даже стратегии, экшены и аркады. И надеемся, что впереди у нас будет еще много достижений и интересной работы по разбору ресурсов, переводу, перерисовке, редактированию, подготовке документации!
Aquote2.png

Ссылка на новость (7 августа 2019).

BlackThorne на русском языке

Aquote1.png
Приветствуем посетителей нашего сайта. Бюро переводов Old-Games.Ru радо вам представить игру BlackThorne ("Блэкторн") на русском языке. В ней вы будете играть за Кайла Блэкторна, который должен будет спасти свой народ Андроци. Перед прохождением рекомендуем прочитать предысторию нашего героя в руководстве, которое также было переведено. Вам придётся пройти тернистый путь, чтобы свергнуть главного злодея Сарлака и спасти свой народ.
Aquote2.png

Ссылка на новость (5 сентября 2019).

Новый перевод "Бюро" к Новому 2020 году!

Aquote1.png
Поздравляем всех любителей старых игр с Новым годом! На этот раз наше "Бюро переводов" подготовило к этому дню очередной перевод классической досовской игры "золотой эры" середины девяностых - «Veil of Darkness». 2019-й стал очень успешным для нашего коллектива: было выпущено 7 переводов, некоторые из них велись практически с самого появления официальной группы переводов Old-Games.Ru. Перевод "VoD" продолжил эту приятную тенденцию - он вёлся без малого 10 лет, хоть и с некоторым перерывом. Так или иначе - встречайте!
Aquote2.png

Ссылка на новость (1 января 2020).

Нескучного вам карантина: квест Dark Seed II переведён на русский язык

Aquote1.png
Это случилось. Небо затянули сумерки, но сквозь серую пелену всё отчётливее проглядывала надпись: «Тёмное семя II». Она знаменовала собой невиданное событие - адаптацию мрачных приключений Майка Доусона на русский язык. Труженики «Бюро переводов Old-Games.ru» с надеждой глядят вдаль храбрецам, готовым на несколько часов окунуться в депрессивную атмосферу американского городка Кроули и его негативного отражения в потусторонней реальности. Готовым к неспешному мистическому триллеру-детективу, к которому приложил руку сам дизайнер фильма «Чужой» Ханс Гигер.
Aquote2.png

Ссылка на новость (5 апреля 2020).

Квест Sołtys переведён с польского языка на русский

Aquote1.png
Нам нужна минутка вашего внимания, друзья. Да, да, согласны... Кому нужны игры, когда за окном жарит солнце, в воздухе растворился запах лип и вы прямо бы целые сутки валялись на тёплом песочке? Но тут такое дело: умельцы «Бюро переводов Old-Games.ru» приготовили для вас русский перевод вполне подходящей по духу приключенческой игры - Sołtys ("Староста"). Она на часик окунёт вас в знойную атмосферу польской деревушки и познакомит с проблемами её обитателей. Ведь со свадьбы дочери деревенского главы сбежал жених, и теперь на старосте лежит ответственная миссия - сделать всё возможное, чтобы у пары наладились отношения.
Aquote2.png

Ссылка на новость (1 июля 2020).

Вышел перевод игры Dune

Aquote1.png
Бюро переводов Old-Games.ru с радостью сообщает об успешном завершении очередного "долгостроя" - русификации приключенческой (и немного мультижанровой) игры Dune, первого цифрового воплощения культового одноимённого романа Фрэнка Герберта, в котором игроку предстоит бросить вызов безжалостному клану Харконненов.
Aquote2.png

Ссылка на новость (13 сентября 2020).

Сразу два квеста от Coktel Vision переведены на русский

Aquote1.png
На этот раз Бюро переводов Old-Games.ru торжественно представляет вам два перевода приключенческих игр от французской студии Coktel Vision, подарившей нам легендарных «Гоблинов». Речь о Woodruff and the Schnibble of Azimuth, или же The Bizarre Adventures of Woodruff and the Schnibble, как её назвали в США («Невероятные приключения Вудраффа и Шнибла»), и Bargon Attack («Баргон атакует»).
Aquote2.png

Ссылка на новость (3 октября 2020).

Подарки к Новому году от Бюро переводов

Aquote1.png
Уважаемые ценители старых игр! Бюро переводов Old-Games.RU спешит поздравить вас с Новым 2021 годом и дарит вам подарки, посвященные культовой серии игр Wolfenstein, а именно: Wolfenstein 3D, Spear of Destiny, Castle Wolfenstein и Beyond Castle Wolfenstein.
Aquote2.png

Ссылка на новость (1 января 2021).

Перевод игры Hammer of the Gods (1994)

Aquote1.png

Четверо самых могущественных воинов Скандинавии узрели глас Одина! Пора снаряжать драккары и захватывать богатую Европу! Но только один из них, самый могущественный, станет любимым слугой Одина, МОЛОТОМ БОГОВ!

Бюро переводов Old-Games.ru с радостью сообщает о завершении перевода стратегии "Молот Богов" (Hammer of the Gods (1994, DOS)). Теперь уже далёкий 1994 год, до выхода первых "Героев" ещё более полутора лет, и можно без преувеличения сказать, что в том числе и "Молот Богов" принес популярность жанру и подготовил благодатную почву среди игроков. Игра пропитана духом скандинавских мифов, эпохой викингов, наполнена харизмой древних богов, коих в ней более пятидесяти, каждый из которых - с собственными характером и историей.
Aquote2.png

Ссылка на новость (30 апреля 2021).

Квест Inherit the Earth: Quest for the Orb переведён на русский язык

Aquote1.png
В рамках проекта "Открытые переводы Бюро" мы рады представить вам наконец завершённый перевод компьютерной игры Inherit the Earth: Quest for the Orb («Наследуя Землю: В поисках Сферы»). Это приключение происходит в далёком будущем с населившими наш мир антропоморфными животными. Главного героя, молодого лиса Рифа, обвиняют в краже предсказывающего погоду артефакта. Ему приказывают отыскать его до следующей луны, а в качестве помощников (и по совместительству "надзирателей") к нему приставляют кабана Окка и лося Ию. Дальше всё по классике: сбор предметов, ветвистые диалоги, загадки и лабиринты. Игра разработана североамериканской студией The Dreamers Guild и впервые издана в 1994 году. Обновлённую версию можно приобрести и сегодня, дабы поблагодарить авторов за их труд и поспособствовать появлению на свет долгожданного продолжения.
Aquote2.png

Ссылка на новость (8 мая 2021).

Скромный подарок от Бюро переводов к 9 мая

Aquote1.png
Уважаемые ценители старых игр! Как вы помните, под Новый 2021 год мы выпустили небольшой подарок - русификацию культовых игр Wolfenstein 3D (1992, DOS) и Spear of Destiny (1992, DOS), некогда послуживших прародителями жанра «шутер от первого лица». Теперь же в качестве продолжения нашего майского марафона в День Победы мы рады представить вам перевод обеих игр, обновлённый до версий 1.1. Были исправлены досадно допущенные при первоначальном релизе ошибки, художественный перевод текста стал лучше, а также добавлены новые функции - например, теперь отключение оси Y при управлении мышью выполнено в виде удобного пункта меню, а при вводе названия сохранения или имени в таблице рекордов появилась возможность менять раскладку. За всё это стоит благодарить товарища @Keyno, который основательно поработал над исходным кодом, остававшимся в наших закромах после выпуска первой версии, - а именно внёс вышеуказанные улучшения и уменьшил проект в размерах, избавившись от программных атавизмов, не влияющих на работоспособность. Теперь сей код можно свободно изучить в репозитории нашего Бюро переводов на сайте GitHub.
Aquote2.png

Ссылка на новость (9 мая 2021).

Классические версии квеста The Secret of Monkey Island переведены на русский язык

Aquote1.png

Друзья, мы наконец адаптировали перевод компьютерной игры The Secret of Monkey Island («Тайна острова Обезьян») для так называемых «классических изданий». Речь про оригинальную VGA-версию (1.0) и расширенную Ultimate Talkie Edition (любительскую сборку с озвучкой реплик персонажей, основанную на ресурсах ремейка). А это значит, что отныне игроки смогут запустить этот квест на русском языке под оригинальной DOS, с помощью эмулятора DOSBox или интерпретатора ScummVM и будут играть на любом из устройств, поддерживающих упомянутые способы запуска.

Ссылка на новость (23 декабря 2021).
Aquote2.png

Перевод It Came From the Desert - Подарок от Бюро переводов на новый 2022 год

Aquote1.png

Дорогие ценители старых игр! В очередной раз мы спешим поздравить вас с Новым годом, на этот раз положив под ёлочку релиз долгожданного проекта - перевод легендарной мультижанровой игры от Cinemaware It Came from the Desert. Проект начался ещё осенью 2016 года, когда ваш покорный слуга отважился взяться за изучение ресурсов и в итоге смог разобрать структуру хранения текстов, а также перерисовать и экспортировать шрифт. После перевода и редактуры текстов (в основном авторства @Virgil и @Dimouse, мэтров одного небезызвестного подкаста) проект оказался невольно заморожен по причине тогда казавшейся невозможной замены графики в игре, что влекло за собой потенциальный выпуск незавершённого перевода, не соответствовавшего высоким стандартам нашего Бюро. Но благодаря мастерству товарищей @Pyhesty и @AxXxB сию техническую преграду удалось преодолеть, и теперь мы с гордостью представляем вам нашу первую выпущенную русификацию игры для компьютера Amiga (и надеемся, что не последнюю :) ).

Ссылка на новость (1 января 2022).
Aquote2.png

Игра Perfect Assassin переведена на русский язык

Aquote1.png

Ребят, мы тут перевели Perfect Assassin («Идеальный убийца») - игру, о которой вы наверняка и не слышали. Оно и не странно: эта футуристическая адвенчура с видом от третьего лица и point-and-click управлением считается довольно редкой. Её разработали студии Synthetic Dimensions и Veritas Productions, а опубликовала компания Grolier Interactive - британское подразделение одного из самых больших в США энциклопедических издательств. «Идеального убийцу» игроки увидели в 1997 году на английском, немецком, французском, голландском, финском и испанском языках.

Ссылка на новость (25 сентября 2022).
Aquote2.png

Выпущен перевод игры Transarctica

Aquote1.png

От имени команды переводчиков рад представить вам русификатор игры Transarctica. В этой уникальной игре от французской компании Silmarils вы берете на себя роль командира бронепоезда в постапокалиптическом мире.

Ссылка на новость (23 октября 2022).
Aquote2.png

Выход русской версии "Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer"

Aquote1.png

Бюро переводов Old-Games.ru представляет всем любителям классических приключений русскую версию игры "Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer"! По многим своим объективным характеристикам эта британская игра 1995 года относится к числу ярчайших представителей "золотого века" адвенчур. В меру интуитивный интерфейс "point-and-click" c "выпадающим" меню глаголов-действий, красочная и детализированная прорисовка фонов, превосходный английский юмор со множеством каламбуров, сложные квестовые загадки, заведомое отсутствие "сюжетных тупиков" и ситуаций гибели персонажа, а главное - практически открытый мир в редком для индустрии антураже Франции XVI–XVII вв. - всё это способно поставить "Приключения пятого мушкетёра" в один ряд с нетленными шедеврами от Lucas Arts и прочих легендарных мастеров жанра.

Ссылка на новость (1 декабря 2022).
Aquote2.png

Подарок к праздникам: Квест Police Quest: In Pursuit of the Death Angel (VGA) переведён на русский язык

Aquote1.png

С Новым годом, друзья! Мы рады представить вам перевод VGA-версии игры Police Quest: In Pursuit of the Death Angel («Полицейская история: В погоне за Ангелом Смерти»). Это обновлённая версия игры 1987 года от американской компании Sierra On-Line с 256-цветной графикой, интерфейсом «укажи-и-щёлкни» (point-and-click) и изменёнными диалогами. Police Quest: In Pursuit of the Death Angel - это квест с видом от третьего лица. Ваша цель - вести обычную жизнь простого полицейского: сидеть на скучных совещаниях, писать рапорты, патрулировать город. Пока в один момент вы не попадёте в отдел по борьбе с наркотиками и не начнёте охоту на преступника, известного как Ангел Смерти.

Ссылка на новость (1 января 2023).
Aquote2.png

Публикации

Описания форматов

Ссылки