Портал:Переводческий: различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
Строка 24: Строка 24:
 
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
 
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
 
{| style="width:100%;text-align:center;border:1px solid #aaa;background: #a3bcd4;padding: 0px 4px 0px 4px;border-radius: 4px 4px 0 0; -moz-border-radius: 4px 4px 0 0; -webkit-border-radius: 4px 4px 0 0"
 
{| style="width:100%;text-align:center;border:1px solid #aaa;background: #a3bcd4;padding: 0px 4px 0px 4px;border-radius: 4px 4px 0 0; -moz-border-radius: 4px 4px 0 0; -webkit-border-radius: 4px 4px 0 0"
| width="10%" | || width="80%" | <big>'''Классика переводов'''</big> || width="10%" style="text-align:right;" | [[{{fullurl:Портал:Переводческий/Translations_classics|action=edit}} +]]
+
| width="10%" | || width="80%" | <big>'''Категории'''</big> || width="10%" style="text-align:right;" | [[{{fullurl:Портал:Переводческий/Categories|action=edit}} +]]
 +
|}
 +
{{:Портал:Переводческий/Categories}}
 +
</div>
 +
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
 +
{| style="width:100%;text-align:center;border:1px solid #aaa;background: #a3bcd4;padding: 0px 4px 0px 4px;border-radius: 4px 4px 0 0; -moz-border-radius: 4px 4px 0 0; -webkit-border-radius: 4px 4px 0 0"
 +
| width="10%" | || width="80%" | <big>'''Переводы своими руками'''</big> || width="10%" style="text-align:right;" | [[{{fullurl:Портал:Переводческий/DIY|action=edit}} +]]
 
|}
 
|}
 
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 0px;">
 
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 0px;">
{{:Портал:Переводческий/Translations_classics}}
+
{{:Портал:Переводческий/DIY}}
 
</div>
 
</div>
 
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
 
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
Строка 37: Строка 43:
 
</div>
 
</div>
 
| style="width: 50%;vertical-align: top;"|
 
| style="width: 50%;vertical-align: top;"|
 +
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
 
{| style="width:100%;text-align:center;border:1px solid #aaa;background: #a3bcd4;padding: 0px 4px 0px 4px;border-radius: 4px 4px 0 0; -moz-border-radius: 4px 4px 0 0; -webkit-border-radius: 4px 4px 0 0"
 
{| style="width:100%;text-align:center;border:1px solid #aaa;background: #a3bcd4;padding: 0px 4px 0px 4px;border-radius: 4px 4px 0 0; -moz-border-radius: 4px 4px 0 0; -webkit-border-radius: 4px 4px 0 0"
| width="10%" | || width="80%" | <big>'''Категории'''</big> || width="10%" style="text-align:right;" | [[{{fullurl:Портал:Переводческий/Categories|action=edit}} +]]
+
| width="10%" | || width="80%" | <big>'''Ищем информацию о переводах!'''</big> || width="10%" style="text-align:right;" | [[{{fullurl:Портал:Переводческий/Requests|action=edit}} +]]
 
|}
 
|}
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 0px;">
+
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
{{:Портал:Переводческий/Categories}}
+
{{:Портал:Переводческий/Requests}}
 
</div>
 
</div>
 
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
 
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
{| style="width:100%;text-align:center;border:1px solid #aaa;background: #a3bcd4;padding: 0px 4px 0px 4px;border-radius: 4px 4px 0 0; -moz-border-radius: 4px 4px 0 0; -webkit-border-radius: 4px 4px 0 0"
+
{| style="width:100%;text-align:center;border:1px solid #aaa;background: #a3bcd4;padding: 0px 4px 0px 4px;border-radius: 4px 4px 0 0; -moz-border-radius: 4px 4px 0 0; -webkit-border-radius: 4px 4px 0 0;background: -o-linear-gradient(top, #a3bcd4, #cedbe7);background: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom, from(#a3bcd4), to(#cedbe7));background: -moz-linear-gradient(top,  #a3bcd4,  #cedbe7);"
| width="10%" | || width="80%" | <big>'''Ищем информацию о переводах!'''</big> || width="10%" style="text-align:right;" | [[{{fullurl:Портал:Переводческий/Requests|action=edit}} +]]
+
| width="10%" | || width="80%" | <big>'''Последние обзоры переводов'''</big> || width="10%" style="text-align:right;" | [[{{fullurl:Главная страница/Work of week|action=edit}} +]]
 
|}
 
|}
 
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 0px;">
 
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 0px;">
{{:Портал:Переводческий/Requests}}
+
{{:Главная страница/Work of week}}
 
</div>
 
</div>
 
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
 
<div style="text-align:center;border:1px #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;"></div>
 
{| style="width:100%;text-align:center;border:1px solid #aaa;background: #a3bcd4;padding: 0px 4px 0px 4px;border-radius: 4px 4px 0 0; -moz-border-radius: 4px 4px 0 0; -webkit-border-radius: 4px 4px 0 0"
 
{| style="width:100%;text-align:center;border:1px solid #aaa;background: #a3bcd4;padding: 0px 4px 0px 4px;border-radius: 4px 4px 0 0; -moz-border-radius: 4px 4px 0 0; -webkit-border-radius: 4px 4px 0 0"
| width="10%" | || width="80%" | <big>'''Переводы своими руками'''</big> || width="10%" style="text-align:right;" | [[{{fullurl:Портал:Переводческий/DIY|action=edit}} +]]
+
| width="10%" | || width="80%" | <big>'''Классика переводов'''</big> || width="10%" style="text-align:right;" | [[{{fullurl:Портал:Переводческий/Translations_classics|action=edit}} +]]
 
|}
 
|}
 
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 0px;">
 
<div style="text-align:left;border:1px solid #aaa;padding: 4px 4px 4px 4px;border-top: 0px;">
{{:Портал:Переводческий/DIY}}
+
{{:Портал:Переводческий/Translations_classics}}
 
</div>
 
</div>
 
|}
 
|}

Версия 14:18, 7 июля 2011

Portal logo.gif
Добро пожаловать в Переводческий портал,

который поможет установить прямую связь с любимой игрой.

Краткий экскурс по форматированию | Бюро переводов игр
Вступление [+]

Вы находитесь в Переводческом портале вики-энциклопедии Old-Games.ru. Этот портал содержит описания переводов компьютерных игр и мнения о них, а также информацию о переводчиках компьютерных игр, кроме того здесь вы найдете полезную информацию о создании переводов, в том числе описания ресурсов разных старых игр и форматов сжатия, использующихся в них.

Если вы хотите поделиться мнением о каком-то переводе старой игры прочитайте сначала эту статью.

Списки всех обзоров:

Категории [+]

Категории Портала переводчиков:

Переводы своими руками [+]

Здесь будут размещаться избранные статьи, посвященные созданию переводов и исследованию игровых ресурсов в частности.

Если вы планируете заняться переводом компьютерной игры самостоятельно, рекомендуем ознакомиться с этими советами.

Воспоминания участников группы CSW Group о создании своих переводов:

Избранные руководства для переводчиков игр:

К улучшению [+]
  • Списки изданий старых игр от официальных издателей (, Новый Диск, Snowball и т.д.)
  • Сделать статьи, поясняющие, что такое пиратский перевод, что такое официальный перевод, что такое фанатский перевод.
Ищем информацию о переводах! [+]

Нам нужны описания, мнения и обложки для следующих переводов:

Нужны статьи о компаниях-локализаторах:

Вы можете оставить здесь свой запрос в виде Имя игры (тип) (типы: информация, мнение, обложка). Обязательно подписывайтесь (- ~~~~); создавайте требуемые статьи.

Последние обзоры переводов [+]
Классика переводов [+]

Quake II. Издание от «GSC Game World».

Данный перевод выполнен группой GSC Game World. Его невозможно описать в рамках одной краткой заметки, равно как и в рамках сотен и тысяч заметок. Может быть, он действительно кому-то покажется убогим, — может быть. И всё-таки это шедевр, это самое настоящее наследие и память поколения.

В Quake II, как всем известно, мало текста, мало речи. Текст — только меню, название оружия (ох и интересный же здесь его перевод) и предметов да основные и дополнительные цели конкретного уровня (периодически сменяющие друг друга), также — несколько подсказок по ходу игры; озвучка — только ряд фраз, произносимых неизвестно кем (как минимум некоторые произносятся как бы монстрами). Игру озвучивало минимум двое людей — тот, кто произносил эпохальную «Получено новое задание» (и слушать это иногда предстояло до тех пор, пока не прыгнешь, — тогда он замолкал), и тот, кто озвучивал всё остальное. Хотя некоторые голоса искажены так, что понять, кто и с помощью чего это вообще произнёс, положительно невозможно. Упомянутая фраза про задание произносится просто удивительным голосом — срывающимся, страдальческим, отрешённым. Это из той серии, когда «всё настолько плохо, что это даже уже хорошо».

(Читать далее...)
Переводческий портал координирует создание и редактирование статей о существующих переводах, компаниях-локализаторах, приёмах самостоятельного перевода старой игры и т. д.
Переводческий портал
Переводы игр и их обзоры
rigth Служебный портал
Помощь в создании статей
Технический портал координирует создание и редактирование всех статей технического характера (FAQ'и, вопросы по играм, прохождения, программы и т. п.)
Технический портал
Инструкции и руководства