JOPA Games: различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
Строка 57: Строка 57:
 
| ''«Шакал. Кости и плоть»''
 
| ''«Шакал. Кости и плоть»''
 
| [[Jakkal: Flesh & Bones (переводы)#Издание от Фаргуса|читать обзор]]
 
| [[Jakkal: Flesh & Bones (переводы)#Издание от Фаргуса|читать обзор]]
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Shannara]]
 +
| ''«Шаннара»''
 +
|
 
|
 
|
  

Версия 20:34, 13 ноября 2014

JOPA Games
Логотип группы переводчиков «JOPA Games»
Тип Локализатор
Деятельность Перевод компьютерных игр
Год основания
Основатели
Расположение
Ключевые фигуры
Избранные продукты
[http:// Официальный сайт]

«JOPA Games» — команда переводчиков со звучным названием, судя по всему, состоящая из одного человека. Команда работала исключительно на «Фаргуса», в порочащих связях с другими пиратскими издателями замечена не была. Перевод «Редгарда» был озвучен «Айвенго».

Участие в переводе игр «Bad Mojo», «Broken Sword: The Shadows of The Templars», «Congo: The Movie - Descent into Zinj», «CyberMage: Darklight Awakening», «Shannara», «Torin's Passage» (издатель всех игр «Акелла») и другие.

Состав

  • Сергей «JOPA» / «Skewler» Юдин — руководитель команды, переводчик, программист.

Известные переводы

Оригинальное название Переведённое название Обзоры Русификатор/образ
Battleship II: Surface Thunder «Battleship 2. Отомсти за Цусиму»
Beach Head 2000
Cosmopolitan Virtual Makeover Version 2.0 Deluxe «Cosmopolitan. Виртуальный визажист 2 Deluxe»
Dogs of War
Gangsters: Organized Crime «Гангстеры»
Jakkal: Flash & Bones «Шакал. Кости и плоть» читать обзор
Shannara «Шаннара»
Star Wars: Pit Droids
The Blobjob «Блоб жоп» / «Капля» Читать обзор
The Elder Scrolls Adventures: Redguard «The Elder Scrolls Adventures. Редгард»
Worms Armageddon