PRCA: различия между версиями
-19340 (обсуждение | вклад) |
-19340 (обсуждение | вклад) |
||
Строка 30: | Строка 30: | ||
[[Loom]] (Версии PC-EGA и FM-Towns) | [[Loom]] (Версии PC-EGA и FM-Towns) | ||
− | |||
− | |||
[[Simon the Sorcerer]] - была переведена как флоппи, так и CD-версия. | [[Simon the Sorcerer]] - была переведена как флоппи, так и CD-версия. |
Версия 23:10, 10 апреля 2008
PRCA (Project of Rusification of Classic Adventures) - проект переводчиков классических adventure-игр, объединяющий три команды - RuSCUMM, RuSCI и RuSimon, занимающиеся переводами игр от LucasArts, Sierra Entertainment и Adventure Soft соответственно. Все переводы распространяются исключительно бесплатно через официальный сайт (см. ссылки). Проект был основан в начале 2004 года с целью перевода Indiana Jones and the Last Crusade и King's Quest 5, спустя некоторое время, в августе 2004-го к проекту присоединился Dimouse с переводом Simon the Sorcerer, который был к тому времени закончен, но не оттестирован.
Состав
Основные участники проекта:
Фёдор "Butz" Деревянский - лидер PRCA, координатор RuScumm, переводчик.
Артём Ноздрин - координатор RuSci.
drat - перевод.
Эдельран - предыдущий координатор RuSci.
Dimouse - координатор RuSimon, переводчик.
Фрунзе - переводчик в RuSimon.
MaxEd - программист в RuSimon.
Yerofea - переводчик в RuSimon.
Virtul - переводчик в RuSimon.
Известные переводы
Indiana Jones and the Last Crusade
KGB (законченный и исправленный перевод от Taralej & Jabocrack)
Loom (Версии PC-EGA и FM-Towns)
Simon the Sorcerer - была переведена как флоппи, так и CD-версия.
Simon the Sorcerer 2 - была переведена только флоппи-версия.
Black Cauldron AGS-Remake (переработка перевода Игоря Малышко)
Indiana Jones and the Fate of Atlantis - была переведена как флоппи, так и CD-версия.
Незаконченные на данный момент переводы, которые будут выпущены в ближайшее время: