Deadly Dozen (переводы)
Данная статья описывает переводы игры Deadly Dozen.
Издание от «Век»
Зловещие мертвецы | ||
---|---|---|
Переводчик | ||
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан печально известной конторой «Век», ставшей наследницей «Процедуры 2000». Скорее всего, не надо говорить, что такое стандартные переводы от «Века». Но дело в том, что в первые годы своего существования (2001-2002) славные традиции GSC (мы помним эволюцию: GSC -> Webcoll -> Процедура 2000 -> Век) ещё были живы, поэтому нормальные (хотя бы относительно) и даже озвученные переводы от «Века» встречались, и этот – один из них: здесь не только переведён весь текст, но и имеется полная озвучка речи.
В игре мало всего того, что можно перевести, - и текста, и речи. Но к переводу текста особенных претензий нет: конечно, не всё здорово, но самого текста не очень много, а если учесть, от какой конторы перевод, то их можно даже похвалить. Озвучена же вся игра только одним человеком, но и этому есть объяснение: фраз в игре мало, все они – короткие, отрывистые. И надо сказать, что актёр (в этот раз это если и не настоящий актёр, то всё-таки человек увлечённый и с хорошо поставленным голосом) справился со своей работой хорошо, озвучив каждую разу по-разному (по-разному даже в зависимости от выбранного героя, то есть с разной интонацией!), нередко действительно играя.
Это не единственный полный перевод данной игры, да и его можно достать с большим трудом. Тем не менее, если вам обязательно играть в это именно на русском, то порекомендовать его можно смело.
Deadly Dozen — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |