1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Planescape: Torment

Автор: virosu · 13 окт 2010 · ·
  1. Тут должен был быть относительно длинный пост, но оставлю пока так: у кого какие есть переводы? Нужна небольшая помощь.

    Первый из имеющихся у меня - Русский Проект (размер dialog.tlk 7 725 855 b):
    [​IMG]

    [​IMG]

    Второй (Фаргус) (7 763 399 b):
    [​IMG]

    [​IMG]

    Третий (7 Волк) (7 863 398 b):
    [​IMG]

    [​IMG]

    Четвертый - исправленный Фаргус, скрины совпадают (7 751 556 b).

    На всякий случай - вес оригинального dialog.tlk - 8 041 168 b.

    //И скрин из любимого. Эта игра для меня навсегда приобрела его отпечаток.

Комментарии

  1. DJKrolik
    Кстати все в курсе, что широкомасштабных операций по поводу правильного перевода P:T было множество, но ни одна не была доведена до победного конца?
  2. virosu
    Где-то на просторах "Мастерской" было взаимное поливание фекалиями на эту тему, вот вам туда. Покиньте помещение.
  3. Nosferatu
    Это вообще жесть, эти педеровщики чего там возомнили!? Я вижу на первом скриншоте обращение на ты, это вообще идиотия. Надеюсь что с таким раскладом игру никогда не переведут (опасаюсь, как бы Каккела или кто другой не свиснули Фаргусово или чьё исчо творение, если не дай Бог возьмутся за перевод игры). Как можно на ты обращаться к незнакомому человеку!?

    P.S. это я про переводы Фаргуса, 7 волков позорных и Рузкай праект.
  4. katarn
    эээ
    фаргус 4cd
  5. virosu
    Спасибо большое, любопытно. Вечером посмотрю подробнее. А можно уточнить источник?
  6. katarn
  7. DJKrolik
    Звучит как нечто древнее типа Библии. :rolleyes:
  8. Timur
    "Его лицо бесчеловечно и расположение ушей его головы" — эпик вин, блжад.
  9. virosu
    Это версия с fallout.ru, то есть фикшенный Фаргус, так что имеется.) Тем не менее, спасибо.)
  10. INHELLER
    virosu > Прошу. :) http://narod.ru/disk/26078803000/Dialog.tlk.html

    П. С. Если, что "русская версия" на диске, у меня лежит, как руссификатор(7z - exe), если понадобиться смогу кинуть этот файл, но чуть позже))
Чтобы оставить комментарий просто зарегистрируйтесь и станьте участником!
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление