1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Dungeon Craft, open-source AD&D конструктор в стиле "GoldBox". Русифицировано!

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Reotor, 14 янв 2021.

?

Как бы Вы перевели название класса "Magic User" из AD&D первой редакции?

  1. Использующий Магию

  2. Пользователь Магии

  3. Персонаж магии

  4. Заклинатель

  5. Маг

Можно выбрать сразу несколько вариантов.
Результаты будут видны только после голосования.
  1. Reotor

    Reotor

    Регистрация:
    9 янв 2021
    Сообщения:
    294
    Так я перед тем как добавлять к игре буду проверять, чтобы названия совпадали. Переводите как привыкли, а я подправлю если что. Если много строк будет можете под спойлер засунуть или просто в личку мне скидывайте. Спасибо
     
    Последнее редактирование: 4 фев 2021
    xsanf нравится это.
  2. xsanf

    xsanf

    Регистрация:
    29 ноя 2019
    Сообщения:
    69
    Вот, собственно, черновой вариант. Некоторые строки переведены "от балды", поскольку мне не удалось их сходу найти в самой игре. Еще, вероятно, встанет проблема с длиной строк.
     

    Вложения:

    • DC_strings.txt
      Размер файла:
      19,2 КБ
      Просмотров:
      171
    ВелоВояджер и Reotor нравится это.
  3. Reotor

    Reotor

    Регистрация:
    9 янв 2021
    Сообщения:
    294
    Большое спасибо, будем смотреть. С длиной строк там вопроса не возникнет. Если только Вы не имеете ввиду что могут не помещаться в интерфейс... Это да, с этим уже "навоевался".

    Русификация реализована через текстовый файл, который будет просто размещен в папке Data и будет доступен для редактирования в любой момент. Подробнее можно посмотреть по ссылкам и даже попробовать текущую версию файла messageMap.txt:

    Internationalization and new library
    Add i18n support · Issue #49 · grannypron/uaf

    Как раз сейчас занимаемся...
     
    Последнее редактирование: 4 фев 2021
    xsanf нравится это.
  4. Reotor

    Reotor

    Регистрация:
    9 янв 2021
    Сообщения:
    294
    Итак! Вашему вниманию предлагается альфа-сборка Dungeon Craft с поддержкой русского текста и русифицированным интерфейсом игры/проекта. Всех ПОЗДРАВЛЯЮ! Большое спасибо всем, кто присылал свои версии переводов предложенного мной списка, это очень помогло!

    Interface1.jpg

    Interface3.jpg

    Interface4.jpg

    Как я уже писал выше, русификация реализована через текстовый файл "messageMap.txt", который размещён в папке "Data" и доступен для редактирования в целях изменения перевода на ваш вкус. На данный момент русифицирован почти весь игровой интерфейс, а также переведены названия внутриигровых предметов (броня, оружие, свитки, эликсиры и т.д.).

    Interface2.jpg

    Interface 5.jpg

    Разумеется, в переводе пока могут присутствовать значительные недочёты и несуразности. Всё это обязательно будет корректироваться в процессе. Сейчас же, идёт работа над переводом заклинаний и монстров...

    Итак, прошу:

    ====================================
    Dungeon Craft 5.27 (RUS-alpha_uaf_00049_e).zip
    ====================================

    Состав архива:

    [Alternative borders & Compass by Reotor (POR 1988)]:
    Альтернативные рамка и компас, чтобы максимально соответствовать стилистике классической "Pool Of Radiance" 1988 года (см. скриншоты выше).

    [DungeonCraftEditor_5.26]:

    Редактор Dungeon Craft.

    [Pool Of Radiance (remake by grannypron)]:

    Ремейк на движке "Dungeon Craft" классической игры "Pool Of Radiance" 1988 года (пока на стадии разработки, но большая часть уже сделана).

    [TutorialDesign.dsn]:

    Демонстрационная игра/проект с поддержкой русского текста. *Могут присутствовать баги.

    [TemplateDesign.dsn] (внутри папки с редактором):
    Шаблон нового проекта с поддержкой русского текста.

    [uaf-5.27 source code]:

    Исходники Dungeon Craft 5.27.

    Файл "massageMap.txt"
    (находится в папке "Data" игры/проекта):
    Файл с переводом интерфейса на русский язык. Вы можете редактировать этот файл, корректируя перевод интерфейса на свой вкус.

    Инструкция по установке:

    1. Распаковать в любое место.
    2. Скопировать папку [TemplateDesign.dsn] из папки [DungeonCraftEditor_5.26] в то место, где вы собираетесь хранить проект.
    3. Запустить DungeonCraftEditor_5.26.exe из папки [DungeonCraftEditor_5.26].
    4. Указать редактору расположение папки [TemplateDesign.dsn], [TutorialDesign.dsn] или [Pool Of Radiance (remake by grannypron)].
    5. Для старта/тестирования вашей игры запустить DungeonCraft_5.27_uaf_00049_e.exe из соответствующей папки с проектом.
    6. Для запуска игры в окне, необходимо вынести ярлык на рабочий стол и в свойствах ярлыка прописать "-windowed" (без кавычек).

    WindowModeTutorial.jpg

    7. Для того, чтобы убрать русификацию интерфейса и вернуться к оригинальной англ. версии - убрать файл "massageMap.txt" из папки игры/проекта.
     
    Последнее редактирование: 9 фев 2021
    Neitan, ZaRR, Grongy и ещё 1-му нравится это.
  5. Reotor

    Reotor

    Регистрация:
    9 янв 2021
    Сообщения:
    294
    Новый messageMap.txt. Переведены названия всех внутриигровых заклинаний (около 230 наименований), а также добавлены новые строки и внесены некоторые дополнительные незначительные корректировки:

    Spells.jpg

    Файл закидывать в папку "Data" вашего проекта. Сама игра и редактор находятся в шапке темы и предыдущем посте.
     

    Вложения:

    • messageMap.txt
      Размер файла:
      77,9 КБ
      Просмотров:
      207
    Последнее редактирование: 11 фев 2021
    Neitan и xsanf нравится это.
  6. Reotor

    Reotor

    Регистрация:
    9 янв 2021
    Сообщения:
    294
    Кто-нибудь знает, как правильно будет перевести название монстра "Crysmal" из "Monster Manual II" 1983 г. (стр. 26) ? Гугл подсказывает перевод "Мрачный", но это не подходит, т.к. речь здесь явно идёт о кристаллах. Я пока остановился на банальном варианте "Крисмал"...


    Crysmal.jpg
     
    Neitan нравится это.
  7. ZaRR

    ZaRR

    Регистрация:
    18 ноя 2015
    Сообщения:
    1.614
    Крисмал тоже хорошо звучит. Лучше так и оставить.
     
    Reotor и xsanf нравится это.
  8. Reotor

    Reotor

    Регистрация:
    9 янв 2021
    Сообщения:
    294
    Выкладываю новый файл messageMap.txt!

    Названия всех внутриигровых монстров переведены! Далее работаем над добавлением возможности переводить тот текст, который, предположительно, не переводится с помощью данного файла и делаем их перевод. По сути, начинаем работу над "шлифовкой" перевода.

    Здесь очень пригодится ваша помощь! Пишите пожалуйста: что в игре на данный момент переведено некорректно, что на ваш взгляд нужно изменить и т.д. Это очень поможет! Очень советую тестировать перевод именно на ремейке "Pool of Radiance" (ссылка в шапке темы), т.к. на данный момент там самый продвинутый набор баз данных и куча исправлений оригинальной DC на уровне кода. К тому же, именно на этом клиенте, я впоследствии планирую сделать шаблон DC для создания новых приключений с нуля и планирую делать на ней ремейк/реставрацию/реанимацию классической "Pool of Radiance" на русском языке.

    Я почти не переводил тексты в диалоговом окне, т.к. каждый сценарий индивидуален и всё это осуществляется через редактор в процессе работы над проектом. Но вот если вы найдёте ещё что-то в игре (кроме текстов в диалоговом окне), что было упущено и не переведено, обязательно пишите и/или высылайте сразу готовые строки (пример строки и правила для перевода я указывал выше - ТУТ).

    Итак, новый файл:
     

    Вложения:

    • messageMap.txt
      Размер файла:
      85,9 КБ
      Просмотров:
      202
    Последнее редактирование: 15 фев 2021
    Neitan нравится это.
  9. Strannik_

    Strannik_

    Регистрация:
    19 сен 2016
    Сообщения:
    867
    Приставка "mal" несет негативную окраску. Обычно она в начале сложного слова. Сравните с malfunction и malware. Здесь порядок слов мог быть изменен специально.

    Соответственно, "Crysmal" можно перевести в смысле "плохой (неправильный, вредный) кристалл" (по описанию он похож на обычные кристаллы, а так же проявляет агрессию с целью их получения) или в смысле "портящий кристаллы" (по описанию употребляет их в пищу, переваривает).
    Ближе всего вариант "Квазикристалл". Для удобства его надо сократить. Желательно добавить одушевленность.

    Без удобной формы перевода лучше оставить "Крисмал".
     
    ZaRR, Neitan, xsanf и ещё 1-му нравится это.
  10. Reotor

    Reotor

    Регистрация:
    9 янв 2021
    Сообщения:
    294
    Сборка DC обновлена.

    - Добавлены новые строки в файл "messageMap", немного подкорректирован и заново импортирован в проект "PoR remake" файл "specialAbilities.txt" в папке "Data", а так же обновлён alpha-EXEшник.

    - Все те места, перевод которых был ранее недоступен через messageMap.txt, теперь свободно через него переводятся, а те места, перевод которых так и не удалось реализовать через этот файл, были переведены посредством корректировки БД проекта "PoR remake".

    - Дня три назад писал администрации old-games.ru, чтобы дали права на редактирования шапки, но ответа не получил. Поэтому пока буду просто обновлять архивы в шапке под старыми названиями.

    - Начинаю писать русский мануал к игровому клиенту Dungeon Craft, взяв за основу мануалы оригинальной PoR и FRUA.

    - На данный момент решаем с разработчиком: выкатывать ли релиз 5.28 сейчас или же вначале досконально изучить всю игру на наличие остальных непереведённых участков текста и перевести их. Во втором случае, выход релизной версии может затянуться на неопределённое время...
     
    Последнее редактирование: 22 фев 2021
    xsanf и Neitan нравится это.
  11. Reotor

    Reotor

    Регистрация:
    9 янв 2021
    Сообщения:
    294
    Мои поздравления: DungeonCraft 5.28 RUS !!!

    Тестируйте, распространяйте, создавайте свои сценарии, пишите ваши отзывы, пожелания, предложения...

    * Благодарю, Dimouse, что дал соответствующие права на эту тему. Теперь все ссылки в шапке будут актуальны.

     
    Последнее редактирование: 21 фев 2021
    Neitan, xsanf и OldGoodDog нравится это.
  12. Reotor

    Reotor

    Регистрация:
    9 янв 2021
    Сообщения:
    294
    Последнее редактирование: 22 фев 2021
    Kage1742, Grongy, Dimouse и 5 другим нравится это.
  13. Dagoth-Slayer

    Dagoth-Slayer

    Регистрация:
    27 дек 2013
    Сообщения:
    1.232
    Шикарная новость, спасибо.:good:
     
    Neitan и Reotor нравится это.
  14. Reotor

    Reotor

    Регистрация:
    9 янв 2021
    Сообщения:
    294
    Работу над DC проектом прекращаю на неопределённое время, т.к. сейчас полностью занят русификацией оригинала "Pool of Radiance" в бюро переводов Old-Games.ру

    Работа над русификацией ведётся в этой теме.

    Желающие продолжить улучшение русской версии Dungeon Craft, здесь вы найдёте для этого все необходимые материалы. По сути, всё что вам нужно - это правильная сборка DC (в шапке темы).

    Над русской версией PoR на данный момент работают: англоязычный программист (разработчик DC) - @Hotmustard, переводчик-хелпер @Grongy, переводчик-редактор - @ВелоВояджер, ну и, собственно, я. Думаю нам нужны ещё люди, т.к. сделать нужно очень многое!

    Если кто-то желает присоединиться к работе над русификацией легендарной родоначальницы компьютерных D&D - "Pool of Radiance", ознакомьтесь с правилами работы в разделе, отписывайтесь @Dimouse и ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ в проект!
     
    Последнее редактирование: 23 мар 2021
    bvedargh, Neitan, xsanf и 2 другим нравится это.
  15. Neitan

    Neitan

    Регистрация:
    1 дек 2007
    Сообщения:
    451
    Reotor, вышла v5.29, для неё можно адаптировать ваш перевод?
     
    Reotor нравится это.
  16. Reotor

    Reotor

    Регистрация:
    9 янв 2021
    Сообщения:
    294
    Я думаю что файл с переводом "messageMap.txt", который работал с версией 5.28, будет работать и для 5.29. Просто нужно установить новую версию DC и переместить этот файл в папку "Data" проекта.
    --- добавлено 2 мар 2022, предыдущее сообщение размещено: 2 мар 2022 ---
    В любом случае, я обновил сборку DC.
     
    Последнее редактирование: 2 мар 2022
    Neitan и bvedargh нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление