1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
  3. Перед началом работы с нашей вики обязательно ознакомьтесь с Правилами и указаниями Old-Games RU Wiki.
    Скрыть объявление

Обсуждение Фанатские переводы

Тема в разделе "Wiki Old-Games.RU", создана пользователем Dimouse, 13 янв 2012.

?

как назвать?

  1. фанатские

    5 голосов
    14,7%
  2. любительские

    9 голосов
    26,5%
  3. независимые

    11 голосов
    32,4%
  4. некоммерческие

    9 голосов
    26,5%
  1. Lagger Пере-переводчик

    Lagger

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июн 2006
    Сообщения:
    1.679
    Это вряд ли. :) Но кое в чём, возможно, это действительно поможет.
     
  2. CSX

    CSX

    Регистрация:
    11 мар 2011
    Сообщения:
    186
    Offtop
    А я надеюсь, что бюро после этого закроется и откроется "Лига репетиторов английского-любителей". Тогда хоть польза будет от этого всего. ;)
     
  3. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    115.274
    CSX, я не вижу смысла в вашем комментарии и могу расценить его как оскорбление. Не забывайте о народной мудрости: если нечего сказать - то лучше молчать.

    Если Бюро не нужно лично вам - не стоит считать, что оно не нужно никому. Равно как не вам решать, что есть польза и где она есть. Не берите на себя слишком много.
     
    Lagger нравится это.
  4. CSX

    CSX

    Регистрация:
    11 мар 2011
    Сообщения:
    186
    Если Вы не видите смысла в моём комментарии, значит удалите его, Вы же модератор, так? (Кстати, зачем нужен тег OFFTOP тогда?)
    И я разве сказал, что бюро не нужно никому? И разве я в вашем бюро что-то решаю?

    P.S. Для полноты картины, сходите на мой сайт, он профиле указан.
     
    Последнее редактирование: 15 янв 2012
  5. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    115.274
    Нет. Прочитайте мою группу пользователей внимательно.

    Удалю, но не сейчас. Представьте, что я могу самостоятельно решить, что и когда удалять.

    Для оставления сообщений, которые не имеют прямого отношения к теме, а не для бессмысленных сообщений. Бессмысленные сообщения в "сетевом жаргоне" называются малоприятным словом "флуд". Не стоит путать понятия.
    Ваше сообщение относится не к первой, а как раз ко второй категории. Кроме того, его можно отнести ещё к одной. Догадаетесь сами, как она называется? Подсказка: есть косвенная преемственность от фольклорных традиций народов Северной Европы.

    Не очень понимаю, о какой "полноте картины" Вы говорите, но ни на какие сайты - уж простите - я заходить не буду.

    Вы написали, давайте скажем так, "и это тоже".
    "Надежда" на закрытие Бюро - надежда, прошу заметить, несбыточная (я считаю своим долгом заранее Вас об этом предупредить, чтобы не было потом разочарований) - есть издевательский "флуд" и наглость, в каком бы ключе ни было произнесено данное "чаяние".
    Повторяю: Вас никто не заставляет "любить" наше Бюро переводов и/или пользоваться результатами его труда. Равно как и говорить по-русски Вас тоже никто не заставляет. Если Вы считаете работу в этом направлении бессмысленной или даже смешной - это Ваше полное право. Но такие мысли не стоит озвучивать вслух, да ещё подобным отвратительным образом, - хотя бы из соображений элементарной этики.
     
  6. CSX

    CSX

    Регистрация:
    11 мар 2011
    Сообщения:
    186
    Я знаю :) Ну, от Вас-то не ожидал, что Вы за это зацепитесь и "модератора".


    Ну, ОК. Просто, Вы бы поняли меня "более правильно", если бы сходили.


    Ну если не заставляет, то зачем Вы мне всё это объясняете? Честное слово, столько времени потратили, вместо того, чтобы удалить пост и поставить предупреждение или забанить меня нафиг :) Мне уже и в самом деле неудобно стало, что я Вас так сильно расстроил.

    Извините меня, kreol. Моё сообщение было пропитано горькой иронией. Я ни в коей мере не хотел Вас обидеть и приношу Вам свои искренние извинения. На самом деле я желаю вашему бюро процветания и отличных переводчиков.
     
  7. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    115.274
    Своим временем - как и на что его тратить - я волен распоряжаться сам.

    У меня из Ваших прежних сообщений сложилось о Вас представление как о вменяемом человеке, с которым можно вести диалог. Отмечу, что таких людей я никогда не наказываю и не баню, пока предварительно не поговорю с ними (публично или лично), потому что озвученные Вами действия во время их осуществления не приносят мне никакого удовлетворения, - это лишь печальная необходимость, когда нет иного выхода. В целом же ряде случаев неприятные ситуации можно разрешить без подобных мер - если, повторю, собеседник является человеком, который может слушать и слышать.

    Со своей стороны также скажу, что конкретно от Вас я совершенно не ожидал подобного комментария, так как Вы, повторю, показались мне совершенно взрослым и разумным человеком.

    Мне очень бы хотелось, чтобы это на самом деле было досадным недоразумением.
     
    Передовик нравится это.
  8. CSX

    CSX

    Регистрация:
    11 мар 2011
    Сообщения:
    186
    ОК, спасибо за понимание.
    Моя неудачная шутка была в контексте вот этого сообщения
    http://www.old-games.ru/forum/showpost.php?p=832220&postcount=55

    Хочу заметить, что я сам доморощенный переводчик, переводил как за деньги, так и для народа. В основном музыкальную литературу (книги, статьи) и правила для настольных игр.
    И чтобы доказать, что я действительно не желаю зла «Бюро переводов» я предлагаю свою помощь в переводе и редактировании игр.
     
    kreol и Bato-San нравится это.
  9. BALVAAL

    BALVAAL

    Регистрация:
    19 авг 2008
    Сообщения:
    1.899
    Была некая контора,выдававшая не бог весть какие переводы,но слоган у нее был неплохой 69220e66052e741cb5f8c67d90d9850c.jpg .
    Может быть,по образу и подобию:перевели,собрали,протестировали - энтузиасты."Переводы энтузиастов" - суховато,и несколько наивно.
     
    compart, INHELLER и kirik-82 нравится это.
  10. SAS io.sys

    SAS

    Администратор

    Регистрация:
    8 июл 2003
    Сообщения:
    19.653
    Мне кажется что для названия категории в вики "Переводы энтузиастов" - в самый раз.
     
    Dimouse и kreol нравится это.
  11. BALVAAL

    BALVAAL

    Регистрация:
    19 авг 2008
    Сообщения:
    1.899
    Видимо,да.Суровая необходимость.
     
  12. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.163
    Я, пожалуй, закрою тему. По-моему всё уже решили (если кто-то не согласен, пишите мне), а дальше тут может быть только флуд или что похуже.
     
    pause_break, kreol, Lagger и 2 другим нравится это.
  13. pause_break

    pause_break

    Хелпер

    Регистрация:
    18 апр 2010
    Сообщения:
    4.511
    Говорим только по делу.

    Надо решить вот эту проблему:
    [​IMG]

    Можно использовать вариант "Энтузиастов", но больно уж сильно будет выпирать. Нужна помощь.
     
    Последнее редактирование модератором: 19 июл 2015
    Bato-San и Dimouse нравится это.
  14. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.163
    pause_break, "От энтузиастов"?
     
    pause_break нравится это.
  15. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    pause_break, Сорри, если не по делу, но в чём собственно проблема ? Если "На энтузиастов" - поставь второй строкой. Если "На энтузиастские" - поставь последней. В любом случае получится красивая лесенка. Надеюсь, что помог. Или тут что то другое ?
     
  16. pause_break

    pause_break

    Хелпер

    Регистрация:
    18 апр 2010
    Сообщения:
    4.511
    Вот ещё. Список обзоров переводов энтузиастов - тут ощущается необходимость в каком предлоге, ибо четыре подряд стоящих существительных воспринимаются как-то не так. Список обзоров переводов от энтузиастов - вот так читать сразу становится легче.

    Мне нравится.

    Порядок лучше не менять, так как обзоры (условно) на непроходимые переводы совсем из другого раздела.
     
    Последнее редактирование: 15 янв 2012
    Dimouse нравится это.
  17. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Ваша проблема никак не связана с данной темой и итогом проведённого в ней обсуждения.

    У вас изначально написано безграмотно. «Обзоры переводов... На пиратские» и т.д. надо заменить на
    Обзоры переводов.
    • Пиратских.
    • Официальных.
    • Энтузиастов.
    • Непроходимых.

    Второй вариант.

    Читать обзоры на
    • пиратские переводы.
    • официальные переводы.
    • Переводы энтузиастов.
    • Непроходимые переводы.

    Чтобы это было написано осмысленно и не напоминало поток мыслей пьяной блондинки.

    Дальше сами.
     
    Последнее редактирование модератором: 19 июл 2015
    Передовик, Ollibony, pause_break и 2 другим нравится это.
  18. pause_break

    pause_break

    Хелпер

    Регистрация:
    18 апр 2010
    Сообщения:
    4.511
    Связана, связана. "Любительские переводы" поменяли на всём сайте на "Переводы от энтузиастов". Связь, думаю, озвучивать не надо.
    Во втором варианте, к сожалению, пункты не поместятся в отведённых строках, так что придётся, да, довольствоваться потоком мыслей пьяной блондинки.
     
  19. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Если первый вариант тоже не подходит и думать совсем не хочется, тогда да.
     
    Bato-San нравится это.
  20. Lagger Пере-переводчик

    Lagger

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июн 2006
    Сообщения:
    1.679
    Я так понимаю, Siberian_GRemlin говорит о корректности построения с точки зрения русского языка, подразумевая, в частности, что нельзя сказать "обзор на что-то", следует говорить "обзор чего-то", с чем нельзя не согласиться.
     
    Последнее редактирование: 16 янв 2012
    MrFlibble, AxXxB, kreol и 4 другим нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление